Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português
português (monolíngüe)

Miriam Goldschmidt
English - Spanish - Portuguese

São Miguel do Oeste, Santa Catarina, Brasil
Horário Local: 09:13 -03 (GMT-3)

Nativo para: português 
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Software localization, Copywriting, Native speaker conversation, Language instruction
Especialização
Especializado em:
AntropologiaCiências sociais, sociologia, ética etc.
Turismo e viagemEducação/pedagogia
Geral/conversas/saudações/cartasMídia/multimídia
Jornalismo Gíria

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 32, Perguntas respondidas: 22
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Estácio de Sá University and BA in Translation - UFPel
Experiência Anos de experiência em tradução: 13 Registrado no ProZ.com: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Universidade Estácio de Sá)
espanhol para português (UFPel)
português para inglês (Universidade Estácio de Sá)
português para espanhol (UFPel)
Associações N/A
Software memoQ, Microsoft 365, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Events and training
Práticas profissionais Miriam Goldschmidt endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

I am a Spanish/English -> Brazilian Portuguese translator and proofreader, working with languages for more than five years.


I fell in love with languages after spending my late teenage years in Paraguay, where I learned Spanish. Being able to learn something new everyday was a very enriching experience. I decided to make my passion my career and got a degree in Spanish-Portuguese Translation.


During my college time I spent a year in Melbourne, Australia, dedicated to studying English, and came back with a CAE level C2. I was also given a scholarship to spend a semester in Murcia, Spain, studying Spanish and Translation.


To further my skills, I took a graduate course in English-Portuguese Translation, but I keep looking for ways to master this activity, because I believe we can always do better.


wihp8z1ximd23enjjijm.jpg          t5iuvov0xux3lqb22pw1.png            kzfkszr2jtlvxwususqd.jpg



Última atualização do perfil
Jan 10, 2022



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs