Glossary entry

espanhol term or phrase:

divinérrimos

português translation:

divinais ou diviníssimos

Added to glossary by expressisverbis
Nov 5, 2015 22:51
8 yrs ago
espanhol term

divinérrimos

espanhol para português Outra Artigos têxteis/vestuário/moda Colours
"tonos divinérrimos"
Sei que podemos formar superlativos com sufixos como este (-érrimo), mas será que ao falarmos de tons de peças de roupa para criança, soa bem ao ouvido e ao olho?
Pensei em "tons divinais", já que este adjectivo é bem usual em pt-pt.
A pergunta não tem muito a ver com tradução, mas sim mais com gramática e a forma como vemos a palavra no nosso dia-a-dia. Obrigada.

Proposed translations

+4
39 minutos
Selected

divinais ou diviníssimos

sugestão: concordo que tons divinais traduz mais o aprimoramento e requinte do tom em si; quanto ao uso superlativo diviníssimos, acho um exagero para roupa de criança...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia19 horas (2015-11-07 18:07:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada colega da expressisverbis :)
Note from asker:
Obrigada Helena. Também achei. Mesmo em espanhol, não sei se a expressão é muito "feliz".
Não tem de agradecer Helena :) Já agora, apresento-me: Sandra, tradutora freelance que tem o nome aqui de "expressisverbis" devido ao meu humilde site web, nome que aliás tem uma história :) Para esclarecer que não sou empresa :)
Peer comment(s):

agree ana raquel (X)
24 minutos
Obrigada :)
agree Linda Miranda : Eu optaria por "divinos".
8 horas
Obrigada :)
agree Maria Teresa Borges de Almeida : divinais...
9 horas
Obrigada :)
agree David Boldrin : Divinos estaria bem.
5 dias
obrigada :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada. Deixei-me ir mesmo por "divinais.""
10 horas

(cores) lindas (por) demais

Fugindo um pouco à sugestão.

Tratando-se de roupas de criança, ... e se não forem roupas "espampanantes", ... e também se não for uma tradução muito técnica, acho que esta sugestão pode servir...

Note from asker:
Obrigada Ana. Boa sugestão. Não, não são "espampanantes", bem pelo contrário.
Something went wrong...
23 horas

chiquérrimos

Para mim dizer "divinérrimos" em espanhol é tão afectado como dizer "chiquérrimos" em português, caso se pretenda transmitir também este matiz.
Note from asker:
Obrigada Yolanda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search