Glossary entry

português term or phrase:

Não deve ser reproduzido no todo ou em parte

francês translation:

La reproduction, même partielle, est interdite

Added to glossary by Mariclara Barros
Feb 18, 2011 23:30
13 yrs ago
2 viewers *
português term

não deve ser reproduzido no todo ou em parte

português para francês Tecn./Engenharia Computadores (geral) Manual de qualidade
Dans la phrase:

"Os direitos de reprodução deste trabalho pertencem a CBC e o presente manual é emitido em confidência para os propósitos para os quais se destina. Não deve ser reproduzido no total ou em parte, sob qualquer pretexto, sem o prévio consentimento formal da CBC."

Je pense à "il ne peut/doit pas être reproduit en totalité ou en partie".

Merci
Change log

Feb 20, 2011 17:56: Mariclara Barros Created KOG entry

Proposed translations

13 horas
Selected

La reproduction, même partielle, est interdite

La reproduction -même partielle- de ce [texte] est interdite pour toute utilisation, sauf autorisation préalable et formelle de CBC .

"prétexte" ne marche pas trop en français ("fausse excuse").
Utilisation/ fin / usage est plus logique.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 minutos

ne peut être reproduit intégralement ou partiellement/en partie

Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-02-19 00:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

Quando se utiliza o verbo "pouvoir" na língua escrita (soignée ou littéraire), é normal omitir-se o "pas".
Esta regra funciona também com outros verbos, tais como: oser, cesser, etc.
Note from asker:
Não seria "ne peut PAS être..." ou é sem o "pas" mesmo? Obrigada
Ok, obrigada. Então é por isso que há uma ocorrência maior dessa expressão sem o "pas" no google... Eu desconhecia (preciso rever meu francês).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search