Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
evitação de desordem
inglês translation:
avoidance of disorder
Added to glossary by
zabrowa
Feb 11, 2006 13:09
19 yrs ago
português term
evitação de desordem
português para inglês
Ciência
Lingüística
phonology
o fato que X torna improvavel uma explicaçao fonetica generalizada que tem sua base em uma **evitação de desordem**
Proposed translations
(inglês)
3 +4 | avoidance of disorder |
Richard Benham
![]() |
4 | Avoidance of chaos |
Sonia Gomes
![]() |
3 | avoidance of disorganization |
Denise DeVries
![]() |
4 -1 | disarrange avoidance |
Dancake
![]() |
Proposed translations
+4
1 hora
português term (edited):
evita��o de desordem
Selected
avoidance of disorder
It would seem to be a literal translation, and sounds like the sort of thing a linguist (cunning or otherwise) would write in such a context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hora
Avoidance of chaos
Avoidance of chaos
Just another
Good luck
Sonia
--------------------------------------------------
Note added at 2006-02-11 15:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Maybe confusion would be better, avoidance of confusion.
Just another
Good luck
Sonia
--------------------------------------------------
Note added at 2006-02-11 15:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Maybe confusion would be better, avoidance of confusion.
Peer comment(s):
neutral |
Richard Benham
: "Chaos" is a technical term with a different meaning.
37 minutos
|
thanks
|
1 hora
português term (edited):
evita��o de desordem
avoidance of disorganization
or attempt to provide organization
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-11 15:15:16 GMT)
--------------------------------------------------
I interpreted this as avoiding grammatical disorganization, but now I would like to change my answer to "confusion."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-11 15:15:16 GMT)
--------------------------------------------------
I interpreted this as avoiding grammatical disorganization, but now I would like to change my answer to "confusion."
Peer comment(s):
neutral |
Richard Benham
: This is not what it's about, it;s about avoiding disorder. Why put a gloss on it?
51 minutos
|
-1
3 dias 3 horas
português term (edited):
evita��o de desordem
disarrange avoidance
se o contexto é linguística parece-me que o termo desordem pode estar relacionado com a ordenação. disorder em inglês não é tão específico
Something went wrong...