Glossary entry

português term or phrase:

Sócios quotistas

inglês translation:

quotaholders

Added to glossary by AlessandraK (X)
Jul 12, 2006 14:06
18 yrs ago
41 viewers *
português term

Sócios quotistas

português para inglês Direito/Patentes Direito: Contrato(s)
Qual a melhor tradução? Shareholders ou partners-quotaholders?

"na qualidade de únicos sócios quotistas da sociedade limitada que opera nesta capital"
Proposed translations (inglês)
5 +2 quotaholders
5 +2 shareholders
Change log

Jul 12, 2006 14:51: Carlos Angelo changed "Language pair" from "inglês para português" to "português para inglês"

Proposed translations

+2
30 minutos
Selected

quotaholders

shares "acções" are generally understood to be traded publicly, which is not the case with quotas.

In Europe, at least, you'll find innumerable references to "quotaholders"
Peer comment(s):

agree rhandler : Tem toda razão. Quotaholders é a melhor resposta.
8 minutos
Thanks
agree Cristina Pereira : Yes, there's a difference. Couldn't it be just partners?
34 minutos
Good question. To tell the truth, I don't know exactly how "partners" fits in. Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, you guys."
+2
4 minutos

shareholders

"...as sole shareholders of ..."

Examples:

Endress+Hauser Group Introduces New Management Structure
As sole shareholders of the Endress+Hauser Group, the members of the Endress family appointed a new Supervisory Board during the ordinary general assembly ...
www.pl.endress.com/eh/home.nsf/contentview/E623B43F75CED979...


Law Report Files/March 2004/Ehrlich
The December 1996 Agreement also provided that, as sole shareholders of EBCA, they would "vote all of [their] shares in favor of maintaining both of [them] ...
www.nycourts.gov/comdiv/Law Report Files/ March%202004/Ramos%20Ehrlich.htm

Peer comment(s):

agree Cristina Pereira : //Atitude louvável, Ralph! Pensando melhor, também penso que é mais no sentido da resposta do Edgar
6 minutos
Obrigado, Cristina, mas o Edgar tem razão: quotaholders.// "Partners" é demasiado genérico, não descrevendo o tipo de sociedade.
agree Julieta Almeida
7 minutos
Obrigado, Julieta, mas o Edgar tem razão: quotaholders.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search