Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
morreu no Brás
inglês translation:
died in the gutter
Added to glossary by
Paul Dixon
Jul 18, 2004 19:22
20 yrs ago
português term
morreu no Brás
português para inglês
Outra
Expressões/máximas/ditados
One of my students asked for a translation of this phrase into English, but to be honest I had never heard the phrase before. From what I can gather, this would be something like "to die penniless", as Brás is a working-class suburb of São Paulo. Am I right?
Proposed translations
(inglês)
4 +1 | died in the gutter |
CarolynB
![]() |
Proposed translations
+1
3 horas
português term (edited):
morreu no Br�s
Selected
died in the gutter
taken from Bob Dylan:
Bob Dylan: A Hard Rain's A-Gonna Fall
... ten thousand whisperin' and nobody listenin', Heard one person starve, I heard many
people laughin', Heard the song of a poet who died in the gutter, Heard the ...
bobdylan.com/songs/hardrain.html - 7k - Cached - Similar pages
Bob Dylan: A Hard Rain's A-Gonna Fall
... ten thousand whisperin' and nobody listenin', Heard one person starve, I heard many
people laughin', Heard the song of a poet who died in the gutter, Heard the ...
bobdylan.com/songs/hardrain.html - 7k - Cached - Similar pages
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, more or less what I had in mind, as if you die in the gutter you are poor and forgotten. The Web reference is useful too. Thanks so much!"
Discussion