hill station

português translation: região serrana; estância serrana; estação de montanha (Pt-Pt)

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:hill station
português tradução:região serrana; estância serrana; estação de montanha (Pt-Pt)
Inserido por: Matheus Chaud

13:10 Nov 23, 2017
Traduções de inglês para português [ PRO]
Marketing - Turismo e viagem / General
inglês termo ou frase: hill station
Idukki is one of the most mesmerizing hill stations in South India. Laden with many sanctuaries, tea gardens and national park, it provides the perfect spice required to light up once married life. With its spice plantations and many aboriginal tribes, it provides a very unique essence in life. It is known for its panoramic view points and the Idukki dam, which is world’s second and Asia’s first arch dam. The vista offered by the place is truly majestic.

https://www.tourmyindia.com/blog/top-15-hill-stations-in-sou...


Entendo que a estação de trem fica no alto de uma colina, mas existe algum termo apropriado? Obrigada desde já.
Cintia Galbo
cidade serrana
Explicação:

Em Pt-Br, usando o vocabulário da área de turismo, seria essa minha sugestão.

definição de "hill station":
https://en.wikipedia.org/wiki/Hill_station
A hill station is a town located at a higher elevation than the nearby plain or valley.


Ex.:
As melhores cidades serranas de São Paulo e do Rio de Janeiro
https://viagemeturismo.abril.com.br/materias/as-melhores-cid...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-11-23 20:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Depois de pesquisar sobre Idukki, mudaria a sugestão para
região serrana

(ou usaria a sugestão do Mário: estância serrana)
Resposta selecionada de:

Matheus Chaud
Brasil
Local time: 06:27
Grading comment
Obrigada, acho que faz todo sentido.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +2estação de montanha
Oliver Simões
4Estância de montanha
Ana Mendes da Silva
5 -1feitoria/entreposto
Nick Taylor
4cidade serrana
Matheus Chaud
5 -2estação serrana
ulissescarvalho


Entradas de discussão: 5





  

Respostas


7 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estância de montanha


Explicação:
Acho que será a tradução mais adequada.

Bom trabalho!


    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hill-station
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Hill_station
Ana Mendes da Silva
Reino Unido
Local time: 10:27
Especialista no campo
Falante da língua materna: português

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Mario Freitas: estância serrana, IMO
1 hora
  -> Obrigada, Mário

discordo  ulissescarvalho: Sorry: Nem toda hill station é uma estância. Nem toda estância é uma hill station.
5 horas
  -> Depois de ter pesquisado e encontrado os links publicados, considerei que pudesse ser uma boa opção.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +2
estação de montanha


Explicação:
116 mil resultados no Google para "estação de montanha". Veja link abaixo.

"A Estação de montanha de Levi na Lapônia Finlandesa tem muito para oferecer durante o Inverno."

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-11-23 13:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Excursão a estação de montanha é a reunião de família de uma criança em uma estância de montanha camping."
https://itunes.apple.com/br/app/excursão-estação-montanha-ca...


    https://www.google.com/search?ei=K8sWWoqyA8Tn0gL4zJ7YBQ&q=%22esta%C3%A7%C3%A3o+de+montanha%22&oq=%22esta%C3%A7%C3%A3o+de+montanha%22&gs_l=ps
Oliver Simões
Estados Unidos
Local time: 02:27
Especialista no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 36

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Maria Teresa Borges de Almeida
17 minutos
  -> Obrigado, Teresa

concordo  Ana Vozone
19 minutos
  -> Obrigado, Ana

concordo  Margarida Ataide
3 horas

discordo  ulissescarvalho: Péssima referência: tradução automática. Os resultados no Google, a maioria é tradução automática ou PT-PT. Para o Brasil, nem pensar.
5 horas
  -> Discordo que seja tradução automática. Se fosse, teria sido traduzido como "estação de colina". Para todos os efeitos práticos e técnicos, "hill" não é exatamente uma montanha. "Hill: a naturally raised area of land, not as high or craggy as a mountain."
Login to enter a peer comment (or grade)

34 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): -1
feitoria/entreposto


Explicação:
feitoria

Nick Taylor
Local time: 10:27
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 36

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  ulissescarvalho: What?!!
5 horas
  -> What-ever!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): -2
hill station
estação serrana


Explicação:
Estação serrana.

ulissescarvalho
Brasil
Falante da língua materna: português

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  Matheus Chaud: Desculpe a sinceridade, mas você misturou duas sugestões e conseguiu estragar as duas. No fim, ficou algo que não serve nem em Pt-Pt, nem em Pt-Br,.. Mas é só minha opinião...
1 hora

discordo  Nick Taylor: estás a brincar com certeza meu!
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

44 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hill station
cidade serrana


Explicação:

Em Pt-Br, usando o vocabulário da área de turismo, seria essa minha sugestão.

definição de "hill station":
https://en.wikipedia.org/wiki/Hill_station
A hill station is a town located at a higher elevation than the nearby plain or valley.


Ex.:
As melhores cidades serranas de São Paulo e do Rio de Janeiro
https://viagemeturismo.abril.com.br/materias/as-melhores-cid...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-11-23 20:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Depois de pesquisar sobre Idukki, mudaria a sugestão para
região serrana

(ou usaria a sugestão do Mário: estância serrana)

Matheus Chaud
Brasil
Local time: 06:27
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 256
Grading comment
Obrigada, acho que faz todo sentido.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Mario Freitas: estância serrana, IMO
25 minutos
  -> Obrigado, Mário!

discordo  ulissescarvalho: Station = cidade?!! Desde quando?!
5 horas
  -> Bom, nem sempre é uma cidade. Na verdade, depois de pesquisar, vi que Idduki é um "district" (https://www.keralatourism.org/districts/idukki/). Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search