Nov 23, 2000 03:30
24 yrs ago
20 viewers *
inglês term
jack
Non-PRO
inglês para português
Tecn./Engenharia
Connect the cables leading from the Battery Pack and the Charger together by snapping the jack and the socket tightly.
Proposed translations
(português)
0 | tomada fêmea, jaque |
Eliane Rio Branco
![]() |
0 | jack: tomada macho de telefone (oposto ao plugue) |
Bergamo
![]() |
0 | Plugue, pino |
Silvio Picinini
![]() |
0 | pino / plugue (Brasil) / ficha (Portugal) |
Jan Lohfert
![]() |
Proposed translations
16 minutos
tomada fêmea, jaque
Foi o que encontrei sobre jack com relacão a (Eletr.).
Talvez ajude.
Um abraço
Eliane
Talvez ajude.
Um abraço
Eliane
4 horas
jack: tomada macho de telefone (oposto ao plugue)
Prezado Hugo;
essa foi a definição que encontrei no meu dicionário e espero que ajude.
Bom trabalho
Bergamo :)
essa foi a definição que encontrei no meu dicionário e espero que ajude.
Bom trabalho
Bergamo :)
Reference:
8 horas
Plugue, pino
Você pode usar um dos dois (plugue é melhor). Ou ainda "conectores macho e fêmea" para jack e socket.
Também dá certo.
Também dá certo.
11 horas
pino / plugue (Brasil) / ficha (Portugal)
No Brasil, os conceitos mais adequados são "pino" ou "plugue". Segundo alguns dicionários, deveria ser mais específico e ecrever "pino de tomada", mas, uma vez que o contexto é muito explícito, penso que não deve haver necessidade de uma especificação.
O conceito "tomada" (macho) também pode ser utilizado (sobretudo se os leitores forem leigos - já conheci brasileiros que não conheciam a palavra "plugue"!).
Em Portugal, a palavra mais utilizada neste contexto é "ficha".
Se for um texto que será publicado no Brasil e em Portugal, a palavra "pino" será mais facilmente entendida em ambos os países.
Jan
O conceito "tomada" (macho) também pode ser utilizado (sobretudo se os leitores forem leigos - já conheci brasileiros que não conheciam a palavra "plugue"!).
Em Portugal, a palavra mais utilizada neste contexto é "ficha".
Se for um texto que será publicado no Brasil e em Portugal, a palavra "pino" será mais facilmente entendida em ambos os países.
Jan
Something went wrong...