naming

português translation: designando, mencionando

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:naming
português tradução:designando, mencionando
Inserido por: Ivanete Martins Mastroberardino

19:46 Sep 16, 2014
Traduções de inglês para português [ PRO]
Tech/Engineering - Psicologia
inglês termo ou frase: naming
"Even in this situation, try to remain calm.
Be firm and clear.
Render the unacceptable behavior of the customer "public" by *naming* it.
Announce what you then intend to do:"

Tks a lot!!
Ivanete Martins Mastroberardino
Local time: 09:01
designando, mencionando
Explicação:
Diria assim em PT(pt)...
Resposta selecionada de:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:01
Grading comment
Muito obrigada!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +5designando, mencionando
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +2explicitando-o
Danik 2014
4(torne-o público), citando-o claramente
Mario Freitas
3 +1nomeando-o
Henrique Mendes


  

Respostas


7 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +5
designando, mencionando


Explicação:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:01
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 81
Grading comment
Muito obrigada!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Paulinho Fonseca: That's it...
22 minutos
  -> Obrigada, Paulinho!

concordo  Claudia Marques
35 minutos
  -> Obrigada, Claudia!

concordo  Agata Costa
1 hora
  -> Obrigada, Agata!

concordo  Edward Nelson
12 horas
  -> Obrigada, Edward!

concordo  oxygen4u
14 horas
  -> Obrigada, Patrícia!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(torne-o público), citando-o claramente


Explicação:
... torne-o público, citando-o claramente. É a típica situação de "dar nome aos bois".

Mario Freitas
Brasil
Local time: 09:01
Falante da língua materna: inglês
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +2
explicitando-o


Explicação:
Sugestão

Danik 2014
Brasil
Especialista no campo
Falante da língua materna: alemão, português
Pontos PRO na categoria: 4

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Stephania Matousek (X)
16 horas
  -> Obrigada, Stephania!

concordo  Renato Trettel
1 dia 15 horas
  -> Obrigada, Renato!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +1
nomeando-o


Explicação:
Eu traduziria literalmente: "nomear" o comportamento, ou designá-lo, como disse o colega acima. Especialmente se o texto tiver algo a ver com PNL ou metodologias correlatas.

Henrique Mendes
Brasil
Local time: 09:01
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Agata Costa
9 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search