Balance foil

português translation: papel / papelão para revestimento; papel / papelão impregnado

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:Balance foil
português tradução:papel / papelão para revestimento; papel / papelão impregnado

19:04 Nov 5, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-11-09 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Traduções de inglês para português [ PRO]
Tech/Engineering - Papel/fabricação de papel / papéis
inglês termo ou frase: Balance foil
Furniture (Spantex)
Balance foil for furniture.
Available in these forms: untreated, coated, solid colored and with wood pattern.

Wallcovering
Wallcoverings that are easy on the eye, easy to hang and easy to remove.

Baking paper
Baking paper that can withstand temperatures of up to 220°C. Perfect for baking tarts, pizzas, cakes or croissants.
Lilian Magalhães
Brasil
Local time: 04:54
papel / papelão para revestimento; papel / papelão impregnado
Explicação:
A partir desta explicação, penso que se trata de uma espécie de papelão (ou talvez compensado) para revestimento interno ou externo de madeira:

"Spantex™ is a registered trademark for impregnated paper used as so-called balance foil on wooden panels. The foil is glued to the backs, insides and exteriors of furniture so that the product will not change shape or suffer damages due to excess moisture. The range also includes durable edge banding foils; both untreated, coated, solid coloured and with wood pattern."

Esta página explica o processo de impregnação do papel: https://www.escavador.com/patentes/313251/processos-para-imp...

Ocorrências de "papel impregnado" no Linguee: https://diccionario.reverso.net/portugues-espanol/papel impr...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2018-11-05 19:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução alternativa:
papel antiumidade (anti-humidade em PT-Pt, pelo que entendo)
Resposta selecionada de:

Oliver Simões
Estados Unidos
Local time: 00:54
Grading comment
thanks
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +1folha estabilizadora
Matheus Chaud
4papel / papelão para revestimento; papel / papelão impregnado
Oliver Simões
3película de revestimento / película protetora
Mario Freitas


  

Respostas


36 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
balance foil
papel / papelão para revestimento; papel / papelão impregnado


Explicação:
A partir desta explicação, penso que se trata de uma espécie de papelão (ou talvez compensado) para revestimento interno ou externo de madeira:

"Spantex™ is a registered trademark for impregnated paper used as so-called balance foil on wooden panels. The foil is glued to the backs, insides and exteriors of furniture so that the product will not change shape or suffer damages due to excess moisture. The range also includes durable edge banding foils; both untreated, coated, solid coloured and with wood pattern."

Esta página explica o processo de impregnação do papel: https://www.escavador.com/patentes/313251/processos-para-imp...

Ocorrências de "papel impregnado" no Linguee: https://diccionario.reverso.net/portugues-espanol/papel impr...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2018-11-05 19:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução alternativa:
papel antiumidade (anti-humidade em PT-Pt, pelo que entendo)

Oliver Simões
Estados Unidos
Local time: 00:54
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
balance foil
folha estabilizadora


Explicação:

Na IATE,
foil = folha,
em contextos parecidos.

Traduziria
balance = estabilizador,
com base na função da folha, que é
...The foil is glued to the backs, insides and exteriors of furniture so that the product will not change shape or suffer damages due to excess moisture.
https://www.ahlstrom-munksjo.com/Products/balancing-and-prim...

É para evitar deformações e danos por umidade, ou seja, aumentar a estabilidade do produto.

Matheus Chaud
Brasil
Local time: 04:54
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 43

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Paulo Gasques
18 horas
  -> Obrigado, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
balance foil
película de revestimento / película protetora


Explicação:
https://www.google.com.br/search?biw=954&bih=668&ei=gAvhW5DV...


Mario Freitas
Brasil
Local time: 04:54
Falante da língua materna: inglês
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search