deliverable

português translation: operacional

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:deliverable
português tradução:operacional
Inserido por: Maria Teresa Borges de Almeida

07:11 Mar 6, 2019
Traduções de inglês para português [ PRO]
Marketing - Internet, comércio eletrônico
inglês termo ou frase: deliverable
"The date the privacy policy was last revised is identified at the top of the page. You are responsible for ensuring we have an up-to-date active and ***deliverable*** email address for you and for periodically visiting this privacy policy to check for any changes."

Obrigado!
maucet
Brasil
Local time: 00:41
operacional
Explicação:
Seria a minha sugestão em PT(pt)...
Resposta selecionada de:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3 +7operacional
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +3configurado/apto a receber mensagens
Mario Freitas
4 +1ativo
ferreirac
4entregável
Neyf Almeida
3Que possa ser entregue /enviado
Paula Graf


  

Respostas


32 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Que possa ser entregue /enviado


Explicação:
O link também tem outras opções.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2019-03-06 07:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Você é responsável por assegurar que nós temos um endereço de email atualizado, ativo e que possa ser enviado/entregue...

Exemplo de sentença(s):
  • Você é responsável por nós termos um endereço de email atualizado, ativo e que possa ser enviado

    Referência: http://www.wordreference.com/enpt/deliverable
Paula Graf
Portugal
Local time: 04:41
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português, alemão

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
neutro  Ana Vozone: Desculpe, mas o sentido é outro: para onde possam ser enviados ou onde possam ser recebidos emails, ou seja, operacional.
1 hora
  -> Ora Ana, não há nada para desculpar. Cada um tem direito a expressar a sua opinião. Ainda mais, acho que a sugestão da Teresa é sem dúvida muito mais abrangente.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +7
operacional


Explicação:
Seria a minha sugestão em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:41
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Ana Vozone
33 minutos
  -> Obrigada, Ana!

concordo  Paula Graf
1 hora
  -> Obrigada, Paula!

concordo  Paulinho Fonseca
4 horas
  -> Obrigada, Paulinho!

concordo  Paulo Gasques
5 horas
  -> Obrigada, Paulo!

concordo  Clauwolf
8 horas
  -> Obrigada, Claudio!

concordo  Maria Correia
9 horas
  -> Obrigada, Maria!

concordo  Alcinda Marinho
11 horas
  -> Obrigada, Alcinda!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entregável


Explicação:
Fica como sugestão. Já vi algumas pessoas reclamarem desse termo por não ser muito natural em português, mas já recebi vários TB aprovados por clientes com essa tradução.

Neyf Almeida
Brasil
Local time: 00:41
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Login to enter a peer comment (or grade)

5 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
ativo


Explicação:
Sug.

ferreirac
Brasil
Local time: 00:41
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 16

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Tereza Rae: Boa sugestão!
1 hora
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +3
configurado/apto a receber mensagens


Explicação:
Sugestão, porque a conta pode ser operacional e estar configurada para não receber mensagens.

Mario Freitas
Brasil
Local time: 00:41
Falante da língua materna: inglês

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  expressisverbis
6 horas
  -> Obrigado, Sandra!

concordo  Klebiano Barbosa de Souza
2 dias 1 hora
  -> Obrigado, Klebiano!

concordo  Ana Paula Mangeon Costa
13 dias
  -> Obrigado Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search