teaming

português translation: espírito de equipe

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:teaming
português tradução:espírito de equipe
Inserido por: Mary Palmer

16:06 Feb 5, 2009
Traduções de inglês para português [ PRO]
Recursos humanos
inglês termo ou frase: teaming
How would you translate "teaming" in the context below? Thanks!

As well as enabling organisational effectiveness, Horizontal Forums will help to embed a sense of belonging, **teaming** and learning as OASC transitions into the new organisation.
Mary Palmer
Estados Unidos
Local time: 10:48
espírito/sentido de equipa
Explicação:
:)
Resposta selecionada de:

oxygen4u
Portugal
Local time: 14:48
Grading comment
Good job oxygen4u! Thanks everybody!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +14espírito/sentido de equipa
oxygen4u
5formação de equipe
Teresa Cristina Felix de Sousa
4 +1cooperação
Benedetta Maxia (X)


  

Respostas


2 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +14
espírito/sentido de equipa


Explicação:
:)

oxygen4u
Portugal
Local time: 14:48
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 12
Grading comment
Good job oxygen4u! Thanks everybody!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Marlene Curtis
0 min
  -> Obrigada Marlene!

concordo  Floriana Leary
8 minutos
  -> Obrigada Floriana!

concordo  Maria José Tavares (X)
10 minutos
  -> Obrigada Mª José!

concordo  Maria Teresa Borges de Almeida
29 minutos
  -> Obrigada Teresa!

concordo  Clara Duarte: Sentido de pertença e espírito de equipa soa-me bem :)
51 minutos
  -> Obrigada Clara!

concordo  Vasco DUARTE-PACHECO (X)
54 minutos
  -> Obrigada Vasco!

concordo  Ligia Dias Costa
55 minutos
  -> Obrigada Lígia!

concordo  Sara Sousa Soares
1 hora
  -> Obrigada Sara!

concordo  José Henrique Moreira
1 hora
  -> Obrigada José!

concordo  Maria Meneses
1 hora
  -> Obrigada Maria!

concordo  Artur Jorge Martins
1 hora
  -> Obrigada Artur!

concordo  Michelle de Abreu Aio: Em PT-BR eu diria equipe. Bom trabalho!
2 horas
  -> Obrigada Michelle!

concordo  rhandler: Equipe, para o Brasil, claro!
2 horas
  -> Obrigada rhandler!

concordo  Clauwolf
3 horas
  -> Obrigada Clauwolf!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5
formação de equipe


Explicação:
trabalho em equipe também se encaixa

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brasil
Local time: 10:48
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
cooperação


Explicação:
...

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-02-05 16:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

um sentido de participação, cooperação e aprendizagem...

Benedetta Maxia (X)
Portugal
Local time: 14:48
Trabalha no campo
Falante da língua materna: italiano

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Roberto Cavalcanti: colaboração
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search