sizing and running

português translation: dimensionamento e lançamento (dos cabos)

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:sizing and running
português tradução:dimensionamento e lançamento (dos cabos)
Inserido por: Izabel Santos

22:29 Jan 3, 2021
Traduções de inglês para português [ PRO]
Tech/Engineering - Engenharia: Industrial / Compressores
inglês termo ou frase: sizing and running
The table 430.250 can be utilized to determine wire sizing only for fixed speed compressors. however local electrical codes always take precedence and should be consulted prior to sizing and running wire to operate the compressor.

running wire - ligar a fiação? o cabo? conectar?

Acho que faltou o "the" - running the wire.
Izabel Santos
Brasil
dimensionamento e lançamento (dos cabos)
Explicação:
Sugestão
Resposta selecionada de:

Mario Freitas
Brasil
Local time: 22:01
Grading comment
Muito obrigada, Mario! bjs
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +16dimensionamento e lançamento (dos cabos)
Mario Freitas
4medir e instalar "o fio".
Paulo Gasques
4comprimento e instalação
Vinícius Moraes
3ajustar o tamanho e passar a fiação
Felipe Lacerda
3dimensionamento e elaboração
Antonio Tomás Lessa do Amaral
3 -1medir o comprimento e fazer a fiação
Oliver Simões


Entradas de discussão: 12





  

Respostas


14 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ajustar o tamanho e passar a fiação


Explicação:
Ou cortar e passar a fiação.

Felipe Lacerda
Brasil
Local time: 22:01
Preenche os requisitos
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): -1
medir o comprimento e fazer a fiação


Explicação:
Acho que “fazer a fiação” está perfeito. Quanto ao primeiro termo, é comum dizer “medir o comprimento”. Veja:

medir o comprimento do fio: http://google.com/search?q="medir o comprimento do fio&...
medir o comprimento do cabo: http://google.com/search?q="medir o comprimento do cabo...

Quanto ao uso ou não do artigo “the”, as duas formas estão corretas. Em geral, pode-se dizer “run wire”, por exemplo, “run wire through drywalls”. Se usar o artigo, você está se referindo a um fio ou fiação específica. Exemplo: I ran the wire that I had bought at Home Depot, but it was a mess. I’m not a professional installer. :-)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-03 23:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

fazer a fiação: http://google.com/search?q="fazer a fiação"

Oliver Simões
Estados Unidos
Local time: 18:01
Não preenche os requisitos
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 16

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  ulissescarvalho: Obviamente, conforme já alertado por vários profissionais da mais alta competência, esta tradução está extremamente equivocada e inadequada ao contexto.
1 dia 4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +16
dimensionamento e lançamento (dos cabos)


Explicação:
Sugestão

Mario Freitas
Brasil
Local time: 22:01
Preenche os requisitos
Especialista no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 322
Grading comment
Muito obrigada, Mario! bjs

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Antonio Tomás Lessa do Amaral: dimensionamento
4 horas
  -> Obrigado, António!

concordo  Clauwolf
10 horas
  -> Obrigado, Claus!

concordo  André Soares
14 horas
  -> Obrigado, André!

concordo  Márcio Badra
15 horas
  -> Obrigado, Márcio!

concordo  Lia Domingues
15 horas
  -> Obrigado, Lia!

concordo  Rafael Sousa Brazlate
15 horas
  -> Obrigado, Rafs!

concordo  Sarita Kraus
15 horas
  -> Obrigado, Sarita!

concordo  Matheus Chaud
15 horas
  -> Obrigado, Maths!

concordo  Heloisa Ferreira
15 horas
  -> Obrigado, Heloísa!

concordo  Viviane Marx
16 horas
  -> Obrigado, Vivi!

concordo  Danielle Sanchez
17 horas
  -> Obrigado, Dani!

concordo  Marina de Almeida Ernst
18 horas
  -> Obrigado, Marina!

concordo  Sigrid Costa
23 horas
  -> Obrigado, Sigrid!

concordo  ulissescarvalho: Com meus trinta anos de experiência em engenharia, endosso a sugestão do Sr. Freitas.
1 dia 1 hora
  -> Obrigado, Ulisses! A opinião de veteranos experientes é sempre bem-vinda.

concordo  PedroBR
1 dia 13 horas
  -> Obrigado, Pedro!

concordo  Isabel Vidigal
2 dias 2 horas
  -> Obrigado, Isabel!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medir e instalar "o fio".


Explicação:
Pelo contexto, essa seria minha sugestao.

Paulo Gasques
México
Local time: 18:01
Preenche os requisitos
Especialista no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dimensionamento e elaboração


Explicação:
Eu diria assim


Antonio Tomás Lessa do Amaral
Preenche os requisitos
Especialista no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

15 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comprimento e instalação


Explicação:
Acho que "comprimento" é a palavra mais adequada para falar da dimensão de um cabo. E para a ideia de colocar, ou passar os cabos, com certeza eu usaria "instalação".

Vinícius Moraes
Brasil
Local time: 22:01
Não preenche os requisitos
Falante da língua materna: português
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search