sweep-second hand

português translation: ponteiro dos segundos

21:47 May 1, 2019
Traduções de inglês para português [ PRO]
Tech/Engineering - Eletrônica/engenharia elétrica / Timepieces
inglês termo ou frase: sweep-second hand
Na TM está "ponteiro de varredura dos segundos" que me parece mal traduzido e mal adaptado... quando muito será "varrimento".

"Second hand" é o "ponteiro dos segundos" num relógio.

Estou a pensar em "ponteiro dos segundos de movimento circular/montado no mesmo eixo", mas parece-me redundante, uma vez que o movimento dos ponteiros é circular.

A long hand on a clock or watch that measures seconds by moving the space of a minute for each second. Also called sweep hand.
https://www.thefreedictionary.com/sweep-second hand

Definition of sweep-second hand:
a hand marking seconds on a timepiece mounted concentrically with the other hands and read from the same dial as the minute hand
https://www.merriam-webster.com/dictionary/sweep-second hand

Muito obrigada!
expressisverbis
Portugal
Local time: 17:38
português tradução:ponteiro dos segundos
Explicação:
Sandra, achei esse manual da Timex que traduz "sweep second hand" apenas como ponteiro dos segundos.

"TACHYMETER RING
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour (MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the
sweep second hand and the scale on the wall above the watch face."

"ANEL DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por
hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da escala acima da face do relógio."


http://www.dvdbarato.net/data/productos/afa41fd0-770b-480d-9...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-05-01 22:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Pensei a mesma coisa, qualquer opção acaba ficando redundante. Bjs

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-05-01 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Boa noite!
Resposta selecionada de:

Andrea Pilenso
Brasil
Local time: 13:38
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +2ponteiro dos segundos
Andrea Pilenso
4ponteiro central dos segundos
Oliver Simões


Entradas de discussão: 1





  

Respostas


46 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +2
ponteiro dos segundos


Explicação:
Sandra, achei esse manual da Timex que traduz "sweep second hand" apenas como ponteiro dos segundos.

"TACHYMETER RING
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour (MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the
sweep second hand and the scale on the wall above the watch face."

"ANEL DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por
hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da escala acima da face do relógio."


http://www.dvdbarato.net/data/productos/afa41fd0-770b-480d-9...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-05-01 22:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Pensei a mesma coisa, qualquer opção acaba ficando redundante. Bjs

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-05-01 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Boa noite!

Andrea Pilenso
Brasil
Local time: 13:38
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 12
Notas para o respondente
Consulente: Muito obrigada Andrea. Tinha pensado nisso. Não faz sentido reforçar que o movimento é circular, deslizante...

Consulente: Encontrei na marca deste relógio o termo "volta completa". Sobre este termo encontrei ainda esta referência: https://super.abril.com.br/mundo-estranho/como-funciona-um-relogio-de-ponteiro/ Vou perguntar também ao cliente, porque de certeza que há erro na TM, e, inclusivamente, vou indicar-lhe todas estas referências. Mais uma vez obrigada e boa noite.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Mario Freitas:
2 horas
  -> Muito obrigada, Mario!

concordo  Paulo Gasques
4 horas
  -> Muito obrigada, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponteiro central dos segundos


Explicação:
Aparentemente, o termo correspondente em francês ë "trotteuse centrale", que poderia ser traduzido como "ponteiro central dos segundos". https://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&qu...

Encontrei duas menções do termo neste material publicitário da Montblanc:

"A perfeita legibilidade deste conjunto é assegurada pela generosa dimensão dos numerais arábicos, pelo revestimento a Super-LumiNova ® dos ponteiros e das marcas dos minutos e pelo icônico ponteiro central dos segundos que atrai o olhar com sua distinta cor vermelha e a seta Minerva na extremidade."

"Como o próprio nome indica, o ponteiro central dos segundos do cronógrafo corre ao longo de uma escala de taquímetro, que permite a medição das velocidades ao longo de distâncias determinadas." (Os grifos são meus.)

https://www.montblanc.com/content/dam/mtb/assets/customer-se...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2019-05-02 16:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Outro exemplos:

"O Oris Robert Kubica Limited Edition baseia-se no Oris Williams Day Date e apresenta um ponteiro central dos segundos e uma escala dos minutos no vermelho da bandeira nacional polaca." - https://www.oris.ch/pt/watch/oris-robert-kubica-limited-edit...

"MANTER PREMIDOS OS BOTÕES A E B AO MESMO TEMPO, POR 2 SEGUNDOS (o ponteiro central dos segundos gira a 360 graus e a modalidade de ajuste está activa)" - http://www.sordiorologi.it/pdf/Portuguese.pdf

"Esse modelo [Speedy Tuesday] em particular tem um distinto ponteiro central dos segundos laranja, que combinava na perfeição com os fatos da heroica Equipa Monster Attack do programa." - https://www.omegawatches.com/pt/stories/the-ultraman-is-on-i...



Oliver Simões
Estados Unidos
Local time: 09:38
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search