Glossary entry

holandês term or phrase:

Feitelijke scheiding

português translation:

Separaçäo de facto

Added to glossary by Marian Aletta Does
May 31, 2009 18:26
14 yrs ago
2 viewers *
holandês term

Feitelijke scheiding

holandês para português Direito/Patentes Direito: Contrato(s) Echtscheidingsrecht
Hoe wordt "feitelijke scheiding" naar het Portugees van Brazilië vertaald?
Change log

Jun 1, 2009 16:49: Marian Aletta Does changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/981529">Valerie V's</a> old entry - "Feitelijke scheiding"" to ""Separaçäo de facto""

Jun 1, 2009 16:53: Marian Aletta Does changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1066087">Marian Aletta Does's</a> old entry - "Feitelijke scheiding"" to ""Separaçäo de facto""

Proposed translations

14 horas
Selected

Separaçäo de facto

The feitelijke scheiding, al naar gelang de context, betekent dat ofwel de echtgenote niet meer samenwonen, danwel dat ze
los van niet meer samenwornen reeds een boedelscheiding hebben gemaakt
Example sentence:

feitelijke scheiding betekent de feitenlijke beëindiging van de samenleving al dan niet gepaard met een reeds bestaande boedelscheiding

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 horas

separação de facto

Contexto???
Note from asker:
Obrigada!
Something went wrong...
11 horas

separação de fato (PT-BR)/separação de facto (PT-EU)

o momento a partir do qual os cônjuges deixam de se considerar casados, mesmo que ainda não exista um divórcio decretado, e podendo até continuar a viver debaixo de um mesmo tecto, mas considerando-se o casamento terminado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search