Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"golden master of the Software"
Portuguese translation:
versão final / primária/ padrão
Added to glossary by
isarcat
Jul 29, 2004 14:46
19 yrs ago
English term
"golden master of the Software"
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
"The company shall not provide a "golden master" of the Software; it shall be Member's responsibility to obtain Media or a legitimate shrink-wrap copy of the software from its distributors."
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | versão final / primária/ padrão | isarcat |
5 +1 | topo de gama | Helga CF |
4 +1 | "original padrão" | Clauwolf |
5 | matriz categoria ouro | Roberto Cavalcanti |
5 | Versão original | Isabel Pinto |
Proposed translations
+5
12 mins
English term (edited):
golden master
Selected
versão final / primária/ padrão
... é o padrão para cópias e distribuição
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins
topo de gama
O software a ser fornecido não dever ser topo de gama
Só uma sugestão
Só uma sugestão
Peer comment(s):
neutral |
isarcat
: Apologies, but I don't think this is it..
1 min
|
agree |
Sonia Heidemann
2 hrs
|
+1
18 mins
4 hrs
matriz categoria ouro
ok
1 day 2 hrs
English term (edited):
"Golden Master" Software
Versão original
No meio informático de software há dois termos p/ designar Golden Master:
Produto final- Versão original
Produto final mas ainda em teste - Versão beta
Produto final- Versão original
Produto final mas ainda em teste - Versão beta
Something went wrong...