Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
permit schmermit!
Portuguese translation:
autorização coisa nenhuma!; autorização uma ova!; que se dane o alvará!; qual licença, qual carapuça!
Added to glossary by
Matheus Chaud
Nov 30, 2016 14:17
7 yrs ago
English term
Permit schmermit
English to Portuguese
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Legendagem de filme.
Tem um pessoal querendo fazer um grande evento em um local público - em uma praça da cidade - mas precisam de uma licença / autorização. Eles passam boa parte do tempo tentando conseguir essa licença com a prefeitura, mas por fim não conseguem.
Aí um deles fala:
Oh, permit-schmermit!
That's what I say. There's no law against a few citizens enjoying a public park on Christmas Eve
Pelo contexto, seria algo como "não precisamos dessa licença".
Pesquisei pouco, mas achei uma referência meio que corroborando essa ideia:
http://forums.sailboatowners.com/index.php?threads/sail-cuba...
Agreed. As if we need a permit to go anywhere.
Permit, schmermit! We don't need no stinkin' permits!!
Gostaria de confirmar se a ideia é essa mesmo e uma tradução legal (curta, se possível, já que é para legendagem).
Grato!!
Tem um pessoal querendo fazer um grande evento em um local público - em uma praça da cidade - mas precisam de uma licença / autorização. Eles passam boa parte do tempo tentando conseguir essa licença com a prefeitura, mas por fim não conseguem.
Aí um deles fala:
Oh, permit-schmermit!
That's what I say. There's no law against a few citizens enjoying a public park on Christmas Eve
Pelo contexto, seria algo como "não precisamos dessa licença".
Pesquisei pouco, mas achei uma referência meio que corroborando essa ideia:
http://forums.sailboatowners.com/index.php?threads/sail-cuba...
Agreed. As if we need a permit to go anywhere.
Permit, schmermit! We don't need no stinkin' permits!!
Gostaria de confirmar se a ideia é essa mesmo e uma tradução legal (curta, se possível, já que é para legendagem).
Grato!!
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
35 mins
Selected
autorização uma ova/autorização coisa nenhuma
Conforme entendi, a expressão transmitiria uma ideia de contestação. Acredito que "uma ova" e "coisa nenhuma" vão na mesma linha.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pelas ótimas sugestões!"
13 mins
autorização/licença trabalhosa/dolorosa
:) Pode-se pensar: "Licença fdp"
Schmerz é dor em alemão
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-11-30 14:55:17 GMT)
--------------------------------------------------
ou ainda: "que m. de licença!"
Schmerz é dor em alemão
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-11-30 14:55:17 GMT)
--------------------------------------------------
ou ainda: "que m. de licença!"
59 mins
Que se dane a licença/autorização!
Sugestão.
+1
3 hrs
qual licença, qual carapuça!
A ideia com que fiquei é a de negação, ou seja, os personagens não precisam de licença nenhuma.
Mas é para pt-pt e havia muitas outras :)
qual carapuça!
• Exclamação que exprime dúvida, incredulidade ou recusa (ex.: qual pressão, qual carapuça!).
"carapuça", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/carapuça [consultado em 30-11-2016].
Mas é para pt-pt e havia muitas outras :)
qual carapuça!
• Exclamação que exprime dúvida, incredulidade ou recusa (ex.: qual pressão, qual carapuça!).
"carapuça", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/carapuça [consultado em 30-11-2016].
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
: qual carapuça! (but maybe this is a regionalism?)
3 hrs
|
Obrigada Nick. Não, não é uma expressão típica de uma região só. É utilizado de norte a sul de Portugal: http://www.dicionarioinformal.com.br/significado/qual carapu...
Se dissesse assim: Qual licença, qual carago! Aqui, sim é regional :)
|
3 hrs
que se dane o alvará! / que se dane a licença! (mas prefeitura emite alvará)
No caso, a autorização da prefeitura seria um alvará (de funcionamento), IMO.
3 hrs
podem enfiar a licença
permit schmermit => podem enfiar a licença
9 hrs
Autorização é o escambau!
Sugestão.
Something went wrong...