Glossary entry

English term or phrase:

permit schmermit!

Portuguese translation:

autorização coisa nenhuma!; autorização uma ova!; que se dane o alvará!; qual licença, qual carapuça!

Added to glossary by Matheus Chaud
Nov 30, 2016 14:17
7 yrs ago
English term

Permit schmermit

English to Portuguese Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Legendagem de filme.

Tem um pessoal querendo fazer um grande evento em um local público - em uma praça da cidade - mas precisam de uma licença / autorização. Eles passam boa parte do tempo tentando conseguir essa licença com a prefeitura, mas por fim não conseguem.

Aí um deles fala:

Oh, permit-schmermit!
That's what I say. There's no law against a few citizens enjoying a public park on Christmas Eve



Pelo contexto, seria algo como "não precisamos dessa licença".
Pesquisei pouco, mas achei uma referência meio que corroborando essa ideia:

http://forums.sailboatowners.com/index.php?threads/sail-cuba...
Agreed. As if we need a permit to go anywhere.
Permit, schmermit! We don't need no stinkin' permits!!


Gostaria de confirmar se a ideia é essa mesmo e uma tradução legal (curta, se possível, já que é para legendagem).
Grato!!

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

autorização uma ova/autorização coisa nenhuma

Conforme entendi, a expressão transmitiria uma ideia de contestação. Acredito que "uma ova" e "coisa nenhuma" vão na mesma linha.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
34 mins
Obrigada, Patricia!
agree Daniel Pimentel
3 hrs
Obrigada, Daniel!
agree Nick Taylor : Uma ova!
6 hrs
Obrigada, Nick!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pelas ótimas sugestões!"
13 mins

autorização/licença trabalhosa/dolorosa

:) Pode-se pensar: "Licença fdp"

Schmerz é dor em alemão

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-11-30 14:55:17 GMT)
--------------------------------------------------

ou ainda: "que m. de licença!"
Something went wrong...
59 mins

Que se dane a licença/autorização!

Sugestão.
Something went wrong...
+1
3 hrs

qual licença, qual carapuça!

A ideia com que fiquei é a de negação, ou seja, os personagens não precisam de licença nenhuma.
Mas é para pt-pt e havia muitas outras :)

qual carapuça!
• Exclamação que exprime dúvida, incredulidade ou recusa (ex.: qual pressão, qual carapuça!).

"carapuça", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/carapuça [consultado em 30-11-2016].
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : qual carapuça! (but maybe this is a regionalism?)
3 hrs
Obrigada Nick. Não, não é uma expressão típica de uma região só. É utilizado de norte a sul de Portugal: http://www.dicionarioinformal.com.br/significado/qual carapu... Se dissesse assim: Qual licença, qual carago! Aqui, sim é regional :)
Something went wrong...
3 hrs

que se dane o alvará! / que se dane a licença! (mas prefeitura emite alvará)

No caso, a autorização da prefeitura seria um alvará (de funcionamento), IMO.
Something went wrong...
3 hrs

podem enfiar a licença

permit schmermit => podem enfiar a licença
Something went wrong...
9 hrs

Autorização é o escambau!

Sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search