Glossary entry

English term or phrase:

well-known and iconic male grooming brand

Portuguese translation:

Marca notória e icônica de produtos de cuidados pessoais para homens

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-21 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 18, 2010 21:11
13 yrs ago
1 viewer *
English term

well-known and iconic male grooming brand

English to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters Carta a participante de pesquisa sobre perfil de usuário de comunidade virtual
?

Discussion

Silvia Aquino Aug 18, 2010:
Embora "marca notória" não seja privativa da área legal, no contexto não é a mais adequada. Uma regra básica de questionário é falar uma linguagem que o entrevistado entenda. E nesse caso, marca famosa, marca conhecida ficam mais próximas do consumidor.

Proposed translations

+2
0 min
Selected

Marca notória e icônica de produtos de cuidados pessoais para homens

...
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
14 mins
Grato, Marlene.
neutral Silvia Aquino : marca notória é um termo jurídico:Marca notória. Jurisprudência, legislação e doutrina sobre Marca notória. Definição sobre Marca notória. www.jusbrasil.com.br/topicos/.../marca-notoria - Em cache - Similares
32 mins
Tenho um bacharelado em Direito e conheço a expressão. Ela, contudo, não é de uso privativo do Direito.
agree Ana Falasca Bernardes
15 hrs
Grato, Ana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
32 mins

marca icônica e bastante conhecida de produtos masculinos de cuidados pessoais

sugestão
Something went wrong...
+1
1 hr

marca famosa e icônia de produtos de beleza masculina

Sug. Eu acho que fica mais natural assim.
Peer comment(s):

agree Milana Penavski : Também prefiro assim, mas usaria "masculinos", referente aos produtos e não à beleza. ;)
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search