Mar 9, 2010 04:53
14 yrs ago
14 viewers *
English term
"Quorum"
English to Portuguese
Law/Patents
Finance (general)
Constituição de uma Empresa
This is taken from a company's Constitution in Australia and is to be translated into Portuguese (Portugal).
"No business may be transacted at any time during a general meeting unless a quorum is present."
"No business may be transacted at any time during a general meeting unless a quorum is present."
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | quórum | Dário Bié |
4 +12 | a menos que haja o quórum necessário | Luiz Vasconcelos |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
quórum
Quorum neste contexto e um termo tecnico e refere-se a um grupo de pessoas. Por isso eu discordo em parte, com a construcao usada.
A traducao deve ser "...a menos que o quórum esteja presente..."
O quórum (palavra latina) é o número requerido de assistentes a uma sessão de qualquer corpo de deliberação ou parlamentar para que seja possível adaptar uma decisão válida.
A traducao deve ser "...a menos que o quórum esteja presente..."
O quórum (palavra latina) é o número requerido de assistentes a uma sessão de qualquer corpo de deliberação ou parlamentar para que seja possível adaptar uma decisão válida.
Example sentence:
a menos que o quórum esteja presente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Olá Dário. Muito obrigado pela ajuda.
Muito obrigado também a todos os colegas que me ajudaram. "
+12
9 mins
a menos que haja o quórum necessário
Salvador, parei de apresentar minhas sugestões quando alguém me propôs um deal off the record para a minha sugestão ser aceita com algumas alterações. Me pareceu igual a outras listas ridículas onde alguém perde tempo com essas coisas, principalmente com propostas indecorosas, como se já não houvesse tantas
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-03-09 05:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
tomara que esta lista não seja "all about points", não precisamos disto
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-09 10:11:49 GMT)
--------------------------------------------------
Por favor me perdoem qualquer falha gramatical e tomatra q
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-09 10:13:30 GMT)
--------------------------------------------------
nos encontremos em algum momento
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-03-09 05:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
tomara que esta lista não seja "all about points", não precisamos disto
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-09 10:11:49 GMT)
--------------------------------------------------
Por favor me perdoem qualquer falha gramatical e tomatra q
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-09 10:13:30 GMT)
--------------------------------------------------
nos encontremos em algum momento
Peer comment(s):
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
2 hrs
|
Obrigado Tomás
|
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
: Luiz, sua presença aqui é importante. Não se preocupe se a resposta vai ou não ser escolhida. Afinal de contas, em cada cabeça uma sentença. Existem pessoas que dão valor às suas respostas.
2 hrs
|
Obrigado meu irmão, que estejamos circundados da maior natureza possível
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
3 hrs
|
Obrigado Teresa, parabéns pelo seu dia, dedico "Shaking the Tree" a este grande dia
|
|
agree |
Andréa Mostaço
: Por favor, não nos abandone, Luiz! Você não faz idéia do quanto já aprendi lendo as suas contribuições e tenho certeza de que não sou a única pessoa.
3 hrs
|
Muito obrigado, Andréa, o maior beijo, parabéns pelo seu dia
|
|
agree |
Jorge Freire
4 hrs
|
Obrigado Jorge
|
|
agree |
Marlene Curtis
4 hrs
|
Obrigado Marlene, parabens por um dia tão especial
|
|
agree |
Mafalda d'Orey de Faria
4 hrs
|
Obrigado Mafalda, quer façamos o nosso melhor trabalho, nos sentindo à vontade para interpretar o que bons tradutores sabem
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
4 hrs
|
Querida Isabel obrigado e parabéns por um dia extensivo a toda uma vida vida
|
|
agree |
M. Celina Alonso Neves
6 hrs
|
Obrigado, Celina
|
|
agree |
Danièle Horta
6 hrs
|
Obrigado, Danièle
|
|
agree |
imatahan
: Geralmente, nos contratos, acrescenta-se apenas a palavra mínimo, mínimo necessário, para dar ênfase à necessidade do quantitativo estabelecido em contrato ou em Lei. Mas é isso, sim. Luiz, aqui temos liberdade de expressão e pls, de crítica construtiva!
7 hrs
|
Obrigado, Imatahan
|
|
agree |
Ana Syder Fontinha
10 hrs
|
Obrigado, Ana
|
Something went wrong...