Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Associado desde Dec '08

Idiomas de trabalho:
português para inglês
inglês para português
espanhol para português
espanhol para inglês

Luiz Vasconcelos
Striving for excellence

Brasília, Distrito Federal, Brasil
Horário Local: 11:00 BRST (GMT-2)

Nativo para: português Native in português
Vontade
de Trabalhar Novamente

7 Entradas positivas

Tipo de usuário Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Post-editing
Especialização
Especializado em:
Educação/pedagogiaOrg/Coop internacional
Governo/políticaNegócios/comércio (geral)
GestãoFinanças (geral)
Recursos humanosMúsica

Taxas
português para inglês - Taxa: 0.08 - 0.12 USD por palavra / 50 - 70 USD por hora
inglês para português - Taxa: 0.08 - 0.12 USD por palavra / 50 - 70 USD por hora
espanhol para português - Taxa: 0.08 - 0.12 USD por palavra / 50 - 70 USD por hora
espanhol para inglês - Taxa: 0.08 - 0.12 USD por palavra / 50 - 70 USD por hora
Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 424, Perguntas feitas: 0 Easy / 9 PRO, Pontos de nível PRO: 620
Histórico de Projeto 0 Projetos inseridos
Portfolio Sample translations submitted: 9

Glossários Luiz Vasconcelos
Experiência Anos de experiência em tradução: 35 Registrado no ProZ.com: Nov 2008. Tornou-se associado em: Dec 2008
Certificações espanhol para português (Associação Brasileira de Tradutores, verified)
espanhol para inglês (Associação Brasileira de Tradutores, verified)
inglês para português (Associação Brasileira de Tradutores, verified)
português para inglês (Associação Brasileira de Tradutores, verified)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
URL pessoal http://www.masterlanguage.com.br
CV/Resume CV available upon request
Práticas profissionais Luiz Vasconcelos endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim

I own a translation/interpretation company in Brasilia, Master Language Traduções e Interpretação Ltda., which has been awarded five prizes since it was set up, in 1997 (the Top Excelência Empresarial Prize in 2002, 2003 and 2004 and the Top Qualidade Brasil in 2008, awarded by Companhia Nacional de Eventos (www.cianacionaldeeventos.com.br), and the Top of Quality prize this year (2009), awarded by Ordem dos Parlamentares do Brasil (http://www.ordemparlamentares.org.br)). We feel honored to have been awarded these prizes, but we are just a small pool of long-time colleagues devoted to doing their best and working hard every day. The company’s clients include Brazilian ministries and agencies, UN agencies, CIDA, IDB and international NGOs.

My actual background is in music (I perform regularly and was awarded the prize "Mapeamento da Nova Música Brasileira" (Mapping of the New Brazilian Music) by the Itaú Bank) and music therapy and my career as a free-lance translator began in 1973 in Rio de Janeiro, when I began to work for patent firms and the company Internacional de Engenharia.

As the son of a former FAO project officer, I was educated in international English-speaking schools from elementary to high school and lived in many different countries, including the US, Italy, Portugal, Spain and Holland.

I have been the official interpreter during many visits of foreign heads of State and ministers to Brazil, have worked in official international conferences organized by the Brazilian ministry of Foreign Affairs as interpreter and have translated official documents resulting from these conferences, such as the agreement between Brazil and the UN for holding the RIO 92 Conference and many other international agreements to which Brazil is a party.

I am a member of ABRATES (Brazilian Translators' Association).

Some published translations:

- Investir em agricultores em situação de pobreza compensa: Repensando formas de investir na agricultura, July 2009.
- Empregos Verdes: Trabalho decente em um mundo sustentável e com baixas emissões de carbono, ILO, July 2009.
- RIO 2016 - Candidate City - Live Your Passion - Rio's Bid to the 2016 Olympic Games - Brazilian Ministry of Sports - May 2009.
- Brazil is naked! The advance of monoculture soy, the grain that grew too much, by Sergio Schiesinger and Silva Noronha - Federation of Social and Educational Assistance Organizations - April 2009.
- Vamos Permanecer Juntos ou Ser Enforcados Separadamente? Por que a cooperação global é a chave para um acordo climático justo e adequado em Copenhague (Oxfam Briefing Paper 128) (Hang Together or Separately? How global co-operation is key to a fair and adequate climate deal at Copenhagen), June 2009.
- As Crianças e os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio (Children and the Millennium Development Goals) – Report of the UN Secretary General of the United Nations, Mr. Ban Ki-Moon, 2007
- Report of the UN Secretary-General on Violence against Children of 2007.
- Biocombustível da pobreza? Por que a meta estabelecida para o uso de combustíveis renováveis na União Européia pode ser desastrosa para pessoas em situação de pobreza (Biofueling Poverty: Why the EU Renewable Fuel Target May be Disastrous for Poor People), OXFAM International's briefing paper.
- GUIA PRÁTICO SOBRE A OMC E OUTROS ACORDOS COMERCIAIS PARA DEFENSORES DOS DIREITOS HUMANOS (Practical Guide to the WTO for Human Rights Advocates) - Oxfam International, 2006.
- INOVA ENGENHARIA (Innovating Engineering) - Publication prepared by CNI (National Confederation of Industry) and the Evaldo Lodi Institute.
- BRASÍLIA GUIDE 2005 and 2006 (by journalist Alexandre Menegale) – SENAC publishing house
- ENAP (Escola Nacional de Administração Pública) publications under the Brazil-Canada (ENAP-CSPS) cooperation project:
Gestão por competências em organizações do governo (Competency-based management in government organizations)
Do Heróico ao Cotidiano: lições aprendidas na condução de projetos horizontais (Moving from the Heroic to the everyday: Lessons Learned from Leading Horizontal Projects)
A Jornada de Aprendizagem – um Guia para Alcançar a Excelência (The learning journey: a guide to achieving excellence)
Um Modelo Canadense de Administração Pública? (A Canadian Model of Public Administration?)
O Desafio Horizontal: Ministérios Setoriais, Órgãos Centrais e Liderança (The Horizontal Challenge: Line Departments, Central Agencies and Leadership)
A Renovação das Organizações: Gerenciando Transições na Força de Trabalho (Renewing Organizations: Managing Workforce Transitions)
A Aprendizagem ao Alcance de Todos: a experiência do governo canadense em educação por meio eletrônico (Learning@Large: An e-Learning Guide for Managers)
Uma Base para o Desenvolvimento de Estratégias de Aprendizagem para a Gestão de Riscos no Serviço Público (A Primer on Knowledge Management in the Public Service)
- Brazil's “National Case Study” in the area of the right to food and nutrition, prepared at the request of the UN Standing Committee on Nutrition, February 2005.
- Series of studies on child labor published by ILO.
- Speeches delivered by Mr. Fernando Henrique Cardoso, President of the Republic of Brazil, during his two terms, September 2002.
- “Practices for Success” series, The Nature Conservancy, June 2002.
- “O HIV e a Reforma de Saúde em Phayao (Tailândia)”, joint USAID/UNICEF publication, May 2002.
- Constitution and General Rules of the Postal Union of the Americas, Spain and Portugal – Brazilian Post (ECT), January 2002.
- User's Guide of the International Postal System (IPS) – Brazilian Post/Universal Postal Union, 2001.
- A Estrutura dos Cinco “S” para a Conservação de Sítios (The Five "S" Framework for Site Conservation – The Nature Conservancy, TNC, 2001).
- English version of ANEEL's (Brazilian Electricity Regulatory Agency) Annual Report (1999 and 2005).
- “Education in Brazil 1995-2000” and “Education in the 21st Century”, publications of the National Institute for Educational Studies and Reseach of the Ministry of Education.
- Planejando uma Geografia de Esperança (Designing a Geography of Hope) – 1st and 2nd editions - The Nature Conservancy
- Education for All: Evaluation of the Year 2000 – Official report of the Brazilian government on the “Education for All” initiative
- Guia de Deficiências e Reabilitação Simplificada, by David Werner, Hesperian Foundation/CORDE
- Translation from Portuguese into English of miscellaneous publications of the Office of the Brazilian President of the Republic - 1994
- Ações em Prol de Crianças Afetadas pela AIDS – WHO/UNICEF joint publication - 1994


Some interpretation jobs:

- Brazil-Canada Governance Capacity-Building Project - Action Learning in Social Development - Brazil Mission to Canada, June 22-26, 2009 - Vancouver, Canada.
- International Workshop on Equity & Diversity in the Public Service: Gender, Race and Human Rights, ENAP-CIDA, Canada School of Public Service - Brasília, May 18-21, 2009
- Annual Evaluation Meeting of the Brazil-Canada "Building Governance Capacity" Project (2008-2010), Brasília, April 13-15, 2009.
- 2nd International Workshop on the Corruption Phenomenon, Brasília, March 16-20, 2009
- 1st International Technical and Scientific Symposium on the Brazilian Pharmacopoea. Brasília, December 10-12, 2008.
- World Engineers' Convention (WEC) 2008. Brasília, December 2-5, 2008.
- Meeting between representatives of the Brazilian Ministry of Defense and of the US State Department and the Pentagon. Brasília, September 11, 2008.
- Extraordinary Meeting of Heads of State and Government of the South American Union of Nations (Unasul). Brasília, May 23, 2008.
- Visit of Mrs. Patrícia Greer, deputy director of the UK Strategy Unit to Brasília. July 6-7, 2005.
- Visit of Ms. Cindy Berman (DFID's Social Development Consultant) and of Mr. Keith Mackinggan (DFID's Governance Consultant) to Brasília. December 8-9, 2002.
- Visit of the Prime Minister of Canada, Mr. Paul Martin, and delegation of Canadian MPs to Brazil. Brasília, November 23, 2004.
- Visit of Mr. Richard Teuten, Head of the Latin America and Caribbean Department of the UK Department for International Development (DFID) to Brazilian ministries and to the Public Prosecutor's Office. Brasília, September 11, 2003.
- Visit of Professor Joseph Stiglitz (2001 economy Nobel Prize laureate) to Brazil. Brasília, August 26-27, 2003.
- Visit to Brazil of Prof. Richard E. Neustadt, former special advisor to president J. F. Kennedy and holder of different positions in the US government. Brasília, June 5-6, 2003.
- Visit of a mission of the UK Youth Parliament to Brazil, Macapá-Brasília, March 23-April 2, 2003.
- Visit of NOA (UK National Audit Office) auditors to Brazil to audit projects financed by the United Kingdom in Brazil, Brasília, December 4, 5 and 6 and 12, 2002.
- Visit of Mr. Mike Grannatt, Head of the GICS (UK Government Information and Communication Service) to Brazil. Brasília/Federal District, May 27-28, 2002.
- Visit of the President of Ireland, Mrs. Mary Robinson, to Brazil. May 14-18, 2000.
- Brazil-Germany Intergovernamental Negotiations on Technical and Financial Cooperation. Brasília, July 5-7, 1999.
- Working meetings between the Director-General of the Federal Police and the Director General of DEA. Ministry of Justice/Federal Police, Brasília, 1998.
- FTAA (Free Trade Area of the Americas) Meeting. Belo Horizonte, state of Minas Gerais, May 12-16, 1997.
- Meeting of Diplomatic Representatives of Member States of the Amazon Cooperation Treaty in preparation for the RIO 92 Conference. Brasília, 1992.
- 2nd Meeting of Presidents of Amazonian Countries. Manaus – state of Amazonas, February 10-11, 1992.

Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 652
Pontos do nível PRO: 620


Idiomas Principais (PRO)
português para inglês288
inglês para português260
espanhol para inglês72
Principais áreas gerais (PRO)
Adm./Finanças216
Outra192
Direito/Patentes84
Ciências Humanas56
Arte/Literatura36
Pontos em mais 3 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Finanças (geral)112
Negócios/comércio (geral)84
Direito (geral)52
Outros52
Recursos humanos48
Governo/política44
Direito: Contrato(s)24
Pontos em mais 28 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave conference interpreter, translator, gender, violence, climate change, climate adaptation, law, economics, environment, finance, rights, human rights, portuguese, português, WTO, intellectual property rights, free trade agreements, education, United Nations, international trade, NGO, end war once and for all, peace

Última atualização do perfil
Jul 23