Jul 4, 2013 14:38
10 yrs ago
1 viewer *
inglês term

enforced TLS

inglês para português Adm./Finanças TI (Tecnologia da Informação)
Once in place, encrypted email exchange will occur automatically through one of two technical methods known as enforced TLS or through exchange of PGP and S/MIME domain-level encryption keys
Proposed translations (português)
5 +3 TLS imposto
5 +1 Policy Enforced TLS
4 TLS obrigatório

Proposed translations

+3
17 minutos
Selected

TLS imposto

Ex:
Cenário de Parceiro Regulado com TLS Imposto
http://technet.microsoft.com/pt-pt/library/gg430177.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2013-07-04 14:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

Em pt-br: TLS forçado
Peer comment(s):

agree Fernandobn : Eu acho que a palavra imposto seja usado mais no PT-PT, mas geralmente é essaa idéia.
1 hora
Obrigado! Sim, depois adicionei uma nota com a indicação Tls forçado em pt-br
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
4 horas
Obrigado!
agree Marcos Cavalca : “TLS forçado”, especificamente (pt-br). “TLS imposto” me soa estranho (o que é de se esperar), mas faz sentido.
5 horas
Obrigado Marcos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
35 minutos

Policy Enforced TLS

Estou repostando pois creio ser este o nome correto do protocolo.

Nome do protocolo, eu não traduziria.

http://support.google.com/postini/bin/answer.py?hl=en&answer...
Peer comment(s):

agree Fernandobn : É verdade, o nome do protocolo é apenas TLS (não traduziria também) policy enforced é a maneira que se tem de forçar o uso do TLS
48 minutos
Obrigada! Veja o link acima (letras maiúsculas em todas as ocorrências).
neutral Jose Manuel Braga : Marlene, a Microsoft traduz o termo 'enforced' como 'imposto(a)' em pt-pt e 'forçado/a' em pt-br. TLS não se traduz, embora já tenha visto traduzido como 'segurança da camada de transporte'.
1 hora
Todos os links mantêm o termo com letras maiúsculas. Dê um Google. Eu não traduziria.
Something went wrong...
4 horas

TLS obrigatório

sugestão, pt-br
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search