Dec 31, 2009 09:35
14 yrs ago
1 viewer *
English term
*expression below*
English to Portuguese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
medicamentos
Olá a todos.
Gostaria de pedir ajuda quanto à tradução da seguinte expressão
"(...)a bar graph demonstrating the effect of treatment of example 6 at 10 mg/kg orally on the exploration time of animals with novel object, in comparison with the vehicle treated group."
Obrigada desde já pela ajuda!
Gostaria de pedir ajuda quanto à tradução da seguinte expressão
"(...)a bar graph demonstrating the effect of treatment of example 6 at 10 mg/kg orally on the exploration time of animals with novel object, in comparison with the vehicle treated group."
Obrigada desde já pela ajuda!
Proposed translations
(Portuguese)
5 +8 | Ver a tradução proposta abaixo | imatahan |
Proposed translations
+8
8 mins
Selected
Ver a tradução proposta abaixo
"(...)um gráfico de barras demonstrando o efeito do tratamento padronizado de 6 a 10 mg/kg por via oral, no tempo de experimentação dos animais com um novo objeto, em comparação com o grupo tratado com o veículo."
Veículo, neste caso, é o veículo empregado na diluição do medicamento, é claro!
Ou seja, um grupo recebeu apenas o veículo, e o(s) outro(s) de 6 a 10 mg/kg do medicamento, no tempo determinado para o experimento.
Veículo, neste caso, é o veículo empregado na diluição do medicamento, é claro!
Ou seja, um grupo recebeu apenas o veículo, e o(s) outro(s) de 6 a 10 mg/kg do medicamento, no tempo determinado para o experimento.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Agradeço e retribuo...
27 mins
|
Obrigada, Teresa! Feliz Ano Novo!
|
|
agree |
ghostwriter-BR
: Muito bem!
29 mins
|
Obrigadíssima! Feliz Ano Novo!
|
|
neutral |
Marcelo da Luz
: uma dúvida, seria 'de 6 a 10 mg' ou seria '10 mg para a amostra/espécime 6 (example 6)'? 6 a 10 mg não seria '6 to 10 mg'?
34 mins
|
Pode ser também, Marcelo, bem lembrado. Tudo depende do contexto, se se referir a mais amostras, se houver uma numeração delas, etc. Obrigada e Feliz Ano Novo!
|
|
agree |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
: Excelente, mas concordo com o Marcelo :) "6 at 10 mg/kg" != "6 to 10 mg/kg". Feliz Ano Novo!
1 hr
|
Obrigada, Vasconcellos! Feliz Ano Novo pra vc também!
|
|
agree |
Marlene Curtis
4 hrs
|
Obrigada, Marlene! Feliz Ano Novo!
|
|
agree |
Maria Meneses
: Também concordo com o Marcelo. Uma vírgula talvez ajude ...do exemplo 6, a 10 mg/kg...
16 hrs
|
Obrigada, Maria! Feliz Ano Novo!
|
|
agree |
Marianna Tucci
1 day 1 hr
|
Obrigada, Marianna! Feliz Ano Novo!
|
|
agree |
Crislaine Sanguino
1 day 12 hrs
|
Obrigada, Crislaine! Feliz Ano Novo!
|
|
agree |
Benedito de Sousa Almeida Filho
: também concordo, mas seria bom um contexto maior para tirar essa dúvida, mas com certeza não se trata de "6 a 10"
3 days 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a todos!"
Discussion
A group of words (up to approximately 10) should be posted in a single question only when they constitute an unbreakable unit, such as an idiomatic expression (e.g. 'a jack of all trades and master of none') that may be several words long and where omitting any part would not formulate the question correctly.
2.3 One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries.