This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessandra Meregaglia Itália Local time: 11:20 Membro (2012) inglês para italiano + ...
Hi!
Jan 9, 2018
Hi everyone, just landed yesterday evening in Brisbane! How about our powwow? Are you still interested in? Do you prefer another day?
Alessandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natasha Ziada (X) Austrália Local time: 20:20 inglês para holandês + ...
AUSIT
Jan 9, 2018
I will be going to the AUSIT network event on the 20th and hope to meet some of you there. I would probably be interested in a powwow in a month or two.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I'll be happy to go, and I was also thinking maybe there could be a monthly or bi-monthly co-working arrangement where translators bring their work or study materials and meet in one of Brisbane's public libraries. I myself sometimes go to the State Library of Queensland or Brisbane City Library to work from there and I like the environment in these places. Both also have a coffee shop immediately outside the library where people can sit down and chitchat when they are taking a break from work. ... See more
I'll be happy to go, and I was also thinking maybe there could be a monthly or bi-monthly co-working arrangement where translators bring their work or study materials and meet in one of Brisbane's public libraries. I myself sometimes go to the State Library of Queensland or Brisbane City Library to work from there and I like the environment in these places. Both also have a coffee shop immediately outside the library where people can sit down and chitchat when they are taking a break from work. I've been to a number of AUSIT events but I feel co-working arrangement might be a better way for translators to get to know each other professionally. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value