This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Renzi França Local time: 20:52 inglês para francês
Sep 30, 2024
Hi there,
I've been selected to bid on a translation contract for an international institution.
The thing is that I don't know what rates to set. The grade will depend on the results of a test (high coefficient) and the price asked (lower coefficient).
I've been working in law as a professional (France) and practiced translation as an extra, without minding my rates (0.09 to 0.15/word).
Does anyone have any idea of the rates charged by freelanc... See more
Hi there,
I've been selected to bid on a translation contract for an international institution.
The thing is that I don't know what rates to set. The grade will depend on the results of a test (high coefficient) and the price asked (lower coefficient).
I've been working in law as a professional (France) and practiced translation as an extra, without minding my rates (0.09 to 0.15/word).
Does anyone have any idea of the rates charged by freelancers in institutions such as the IMF, UN or EU? I was able to find indicative salaries for salaried translators at these institutions but not for freelancers.
If anyone could provide me with a range of prices per word to put on the bid, that would be great.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oksana Weiss Alemanha Local time: 20:52 Membro (2011) inglês para russo + ...
Personal experience
Oct 1, 2024
Hi Renzi,
I have been approached to take a part in the EP tender and quoted the rate of 30 EUR/page (based on 250 words/page) for translation. The rate has been accepted, and I have already done the first round of tests. I do not know whether it would be helpful for you, but wish you good luck with taking part in the tender anyway!
Renzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Renzi França Local time: 20:52 inglês para francês
CRIADOR(A) DO TÓPICO
The numbers match
Oct 1, 2024
Hello Oksana,
Thank you very much for your reply.
A beautiful soul provided me in private precious information in that matter and the numbers came very close to yours.
Thanks and good luck too for your tender !
Oksana Weiss
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.