Idiomas de trabalho:
inglês para francês
espanhol para francês
francês para espanhol

Alain P.
Precise translation delivered on time

Paris, Ile-De-France, França
Horário Local: 11:52 CEST (GMT+2)

Nativo para: francês 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio
High quality level and accurate translations on time at the best price.

I am naturally bilingual in French and Spanish, my father being French and my mother from Latin America. I have also a high level of English acquired by study and study / life experience in the US (plus professional business experience). I have lived also 5 years in Brazil so I have a good understanding of Portuguese.

I have 10 years of professional experience in the business world working in IT projects in several fields (banking/finance, telecoms, insurance and engineering). I combine all those skills to offer a reliable translation service in the languages.

As we are stronger in group than alone, I partner with a growing group of translators native from several countries so it enables me to work on large projects and to offer other languages combinations as well: german, italian, portuguese, japanese, polish, russian, estonian, turkish and arab.

Here is my short resume:


EDUCATION
--------------
Master of Business Administration - University (USA)

BS Industrial Engineering – France.

SKILLS
--------
Computer and Technology: MS Office (Excel, Word, Powerpoint), MS Access, HTML, SQL, XML, Autocad

Languages :
--------------
English : Fluent (lived 2 years in the US, short stays in UK), corporate professional English practice, TOEFL
French: Native (my father is from France).
Spanish : Native (my mother is from Ecuador)
Portuguese: Good reading skills and fair spoken skills

Translation pairs: English to French, Spanish to French, French to Spanish and English to Spanish

Translation domains: Finance, banking, software, engineering, pharmaceutical, real estate, energy, civil construction, tourism, aviation,

Translation tools: Trados 7, SDL Trados 2007 (use of Tag Editor and translation memory)

TRANSLATION EXPERIENCE (some recent examples)
-------------------------------------------------------------

IT, Software Localization, Websites, ERPs:
------------------------------------------------
- 10 years professional IT experience, producing and translating software and related documents in some projects
- Several localizations (English to French) of Microsoft software and related materials
- SAP FIN and SAl modules training Powerpoint documents, English to French, 25 000 words
- SAP PM Training Powerpoint Document, English to French, 4000 words
- Cement manufacturer specialized software localisation, English to French, 12 000 words
- Train mechanic simulation software localization, English to French, 6 000 words

Banking, Finance and Financial Services:
----------------------------------------------
- Investment plan presentation for potential investors (US investment fund specialized in the hospitality sector for French investors), English to French, 7000 words and several financial tables in Excel
- Presentation letter from a US investment hedge fund specialized in the health care sector to French wealth management companies, English to French, 300 words
- Several Funds related documents , English to French
- Car Leasing marketing document English to French, 430 words
- Banking Guarantee Letter, English to French, 400 words

Law (business contracts, agreements, licenses):
-----------------------------------------------------
- Online hosted software services license agreement for a US software company and a french customer, English to French, 3500 words
- Contract agreement between a US shoe manufacturer and a leading French retail company, English to French, 3000 words
- Pharmaceutical company website's legal statements, English to French, 2300 words

International Public Organizations, NGOs:
-----------------------------------------------
- Several documents of CMS (Convention on Migratory Species) 9th meeting in Rome, organization supported by
the United Nations Environment Program , English to French and Spanish, 20 000 words
- Powerpoint presentation International Conference Climate Change Risks, English to French, 10 000 words
- Pro-bono translations for ATD-Fourth World (NGO fighting against poverty)

Technical, Engineering, Electrical, Construction
------------------------------------------------------
- Building construction specifications contract, English to French, 3 000 words
- CAD (Autocad) file, industrial design, English to French
- Domestic appliances user guides (several thousand words) , English to French
-
Marketing, Tourism:
-----------------------
- Market Analysis Luxury Watches, French to Spanish, 10 000 words
- Spanish City Tourism Website, Spanish to French, 1 500 words

Pharmaceutical
-----------------
- Regular translations for a pharmaceutical company, English to French, over 10 000 words


PROFESSIONAL EXPERIENCE
---------------------------------
Since January 2008, Free Lance translator – Paris, France
Before: more than 10 years experience as consultant and IT profesional in several industries (banking, insurance, financial services, civil aviation, public administration)

KEYWORDS: freelance translator, traducteur indépendant, translator english to french, translator spanish to french, translation english to french, translation spanish to french, traducteur anglais vers français, traducteur espagnol vers français, traduction anglais vers français, traduction espagnol vers français, traduction technique, traduction spécialisée, traduction anglais finance, traduction logiciel anglais, translation software

Links:
http://www.translatorscafe.com/cafe/member81145.htm
http://french-translator.at.translatorscafe.com
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 236
Pontos do nível PRO: 228


Idiomas Principais (PRO)
inglês para francês128
inglês para espanhol32
francês para inglês32
espanhol para francês20
francês para espanhol16
Principais áreas gerais (PRO)
Adm./Finanças123
Outra41
Tecn./Engenharia40
Direito/Patentes12
Ciência4
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Finanças (geral)72
Negócios/comércio (geral)44
Computadores: software12
Computadores (geral)12
TI (Tecnologia da Informação)12
Automação e robótica9
Telecom(unicações)8
Pontos em mais 13 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave banking, banque, titres, financial statements, environnement, environment, finance, construction, SAP, software. See more.banking, banque, titres, financial statements, environnement, environment, finance, construction, SAP, software, logiciel, telecom, petrol, energy, energie, translation, traduction, français, espagnol, french, spanish, frances, german, italian, polish, russian, turkish, japanese, english, english to french translation, spanish to french translation, english to french, spanish to french, english to french translator, traduction anglais français, traducteur anglais français, freelance translator, software localization, software translation, technical translation, traduction technique. See less.


Última atualização do perfil
Apr 28, 2011