Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Idiomas de trabalho:
alemão para espanhol

Fernando Toledo
TECHNISCHE ÜBERSETZUNG

Espanha
Horário Local: 18:18 CEST (GMT+2)

Nativo para: espanhol 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Especialização
Especializado em:
Eletrônica/engenharia elétricaMecânica/engenharia mecânica
Mídia/multimídiaMúsica
Automóveis/carros e caminhõesComputadores: sistemas, redes
Automação e robóticaEngenharia (geral)
Engenharia: IndustrialEnergia/geração de energia

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 1592, Perguntas respondidas: 872, Perguntas feitas: 254
Payment methods accepted Visa
Formação educacional em tradução Other
Experiência Anos de experiência em tradução: 20 Registrado no ProZ.com: Jul 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software memoQ, OmegaT, MemoQ, Trados Studio
Site http://www.lenguateka.com
Events and training
Powwows attended
Práticas profissionais Fernando Toledo endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.0).
Bio
Visit me at my personal site www.lenguatik.com
LENGUATIK
or write me
lenguatiklogo.jpg
Technical proofreading

Bus Systems, Step 7, Hidraulic, SIMATIC, Cranes
____________________________

MULTIMEDIA

AUDIO + IMAGE

PHOTOGRAPHY Sound Studio for Voice Over + transcriptions + podcasting + Mixing + Recording

Mac OSX
___________________________

FIELDS OF EXPERTISE:

Electrical/Mechanical engineering.
Bus Systems (PROFIBUS, ASI, CAN), Step 7, Automation (SIMATIC),
Cranes - ELECTRIC, HIDRAULIC, PLC
Audio Systems (music, recording, instruments)
ADOBE - Photoshop, Flash, After Effects
____________________________
Some projects... WWW MCKINSEY "My work Place" (2 years)
SAP COMPUNET-SAP/R3 - in-house, Kerpen (Germany) (2 years)

TECH GOTTWALD Port Cranes Technology
VOITH Retarder, gearbox, brakes
TEREXMaterial Handling & Port Solutions
SIEMENS Automation and Drive, Simatic, STEP 7
FAIVELY GRAMMER WIRTH Marketing GLOBEGROUND Airports Ground Handling Services (EN>ES)
Onlineprinters
Daimler, Telematix
...

Music + Electronic Music MUSIK MEDIA VERLAG Magazines Keyboard, Guitar&Bass, in-house, 2 years,
Behringer
Shure
Yamaha
...

Interpreting and Capacitation Seminars ECB - European Central Bank - Euro Presentation 29-31.12.2001
WIRTH - April 2008 (hidraulic bomb)
Demag Cranes - June 2008 (crane, Step 7)
_





-------------------------------------------
Rates

I must see the project before a quotation can be submitted.
Prices depend on turnaround time and difficulty

E-mail

lenguatik


Escuela Técnica Superior Ingeniería Industrial (Sevilla)
Universität zu Köln (Germanistik, Theaterwissenschaft)


Site Meter
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 1673
Pontos do nível PRO: 1592


Idiomas Principais (PRO)
alemão para espanhol1416
inglês para espanhol134
francês para espanhol16
alemão para francês10
espanhol6
Pontos em mais 3 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia1145
Outra233
Arte/Literatura60
Marketing59
Direito/Patentes25
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Mecânica/engenharia mecânica281
Engenharia (geral)194
Automóveis/carros e caminhões98
Engenharia: Industrial97
Eletrônica/engenharia elétrica92
Construção/engenharia civil59
Outros56
Pontos em mais 51 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Übersetzer, Deutsch-Spanisch, traductor, alemán-español, traducción, técnica, Trados, lenguatik, siemens, siprotec. See more.Übersetzer, Deutsch-Spanisch, traductor, alemán-español, traducción, técnica, Trados, lenguatik, siemens, siprotec, voith, Diwa, simatic, faiveley, tageditor, musik, música, DE-ES, DE>ES, Motor, Kran, krane, kräne, hydraulik, elektronik, retarder, bremse, HPU, digital, voive-over, audio, instrumenten, sap, wlan, proz, proz.com, translatorcafe, Deutschland, köln, NRW, passolo, lenguateka, S7, Step 7, Adobe, "seminar capacitation", ASI, CAN, PLC, Übersetzung, Dolmetschen, Korrektur, Shopware, Deutsch, Erfahrung, Spanisch, Muttersprachler, Intérprete, interpreter, Wempe, Colonia, Dolmetscher, Messe, feria, . See less.




Última atualização do perfil
May 28, 2023



More translators and interpreters: alemão para espanhol   More language pairs