Associado desde Apr '24

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Bruna Comédias
Translations by a "Chronic Learner"

Portugal
Horário Local: 19:53 WEST (GMT+1)

Nativo para: português (Variant: European/Portugal) Native in português
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, MT post-editing, Transcreation, Editing/proofreading, Website localization
Especialização
Especializado em:
Arte, Artesanato e ofícios, PinturaCinema, filmes, TV, teatro
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoCosméticos, beleza
Artigos têxteis/vestuário/modaCozinha/culinária
Práticas esotéricasFotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)
FolclorePoesia e literatura

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
inglês para português - Taxa: 0.07 - 0.08 EUR por palavra / 23 - 28 EUR por hora
português para inglês - Taxa: 0.08 - 0.10 EUR por palavra / 27 - 32 EUR por hora

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1, Perguntas feitas: 1
Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Payment methods accepted Transferência bancária, Skrill
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 7
Experiência Registrado no ProZ.com: Feb 2024. Tornou-se associado em: Apr 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software CafeTran Espresso, MateCat, memoQ
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Práticas profissionais Bruna Comédias endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio
"Letting go of the shame that comes with being a beginner": I have almost two decades of experience in other fields that will help me be the best translator I can be.

I consider myself an artist-turned-translator (with a background in Humanities [Literature and Foreign Languages, which included EN-PT/PT-EN Translations] and Performative Arts).

I have a broad spectrum of knowledge, but chose to specialize in Art, Entertainment and Gaming; I still have experience in translating various areas like Automotive, Software, HR, Fashion, Music, Gastronomy, Tourism and Marketing.
In addition, I also have certifications and/or training in a number of other areas (including an Intro to Coding and UI/UX Design): I just cannot stop learning...

My language knowledge is as follows:
- Portuguese (native)
- English (near-native)
- My French, Spanish and Italian are definitely not that great, but I can easily read them (French and Spanish better than Italian) and my German is very basic.
I am currently learning Mandarin Chinese and Korean.

"TED Translators" and "Translators Without Borders (TWB)" volunteer.

Available to send CV upon request.

Palavras-chave portuguese, portugal, english, pt, ptpt, localization, translator, translation, transcreation, transcripting. See more.portuguese, portugal, english, pt, ptpt, localization, translator, translation, transcreation, transcripting, mtpe, gaming, localization. See less.


Última atualização do perfil
Apr 20



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs