Associado desde Jun '23

Idiomas de trabalho:
português para italiano
italiano para português
inglês para italiano
espanhol para italiano
inglês para português

Availability today:
Disponível (auto-adjusted)

January 2025
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Stefano Simoni
TI, Cooperação Internacional, Negócios

Goiânia, Goiás, Brasil
Horário Local: 07:12 -03 (GMT-3)

Nativo para: italiano (Variant: Standard-Italy) Native in italiano, português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(9 unidentified)

 Your feedback
What Stefano Simoni is working on
info
Jan 11, 2024 (posted via ProZ.com):  Proofreading a book chapter on public and collective health, Portuguese > Italian ...more, + 19 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Tradutor e revisor desde 2015, na organização social sem fins lucrativos que administro (Brasil Saúde e Ação - Brasa), de textos de projetos sociais e de saúde, relatórios e prestação de contas, para doadores, empresas, organizações internacionais. Entre outras: União Européia, UNESCO, Ministério da Saúde do Brasil, Secretaria de Saúde do Pará-Brasil, Rede Unida-América Latina, Rehabilitation International sede central na ONU e filial da China, USAID, Conferência dos Bispos Italianos, Igreja Valdense Italiana, Associação Italiana Amigos de Raoul Follereau - AIFO, Secretarias de Saúde e de Cooperação Internacional da Região Emília-Romanha, Itália.


  • Português do Brasil para Italiano
  • Italiano para Português do Brasil
  • Inglês para Português do Brasil
  • Inglês para Italiano
  • Espanhol para Português do Brasil
  • Espanhol para Italiano


Profissional experiente na tradução e transcriação de textos de marketing e promoção da organização social sem fins lucrativos que administro (Brasil Saúde e Ação - Brasa) e de materiais para captação de recursos com empresas, fundações e institutos.


Desde 2010 tradutor e revisor voluntário de artigos e ensaios de política e sociedade, e transcriador de textos de histórias e contos afro-brasileiros para a organização sem fins lucrativos italiana Rede Radié Resch, atuante no Brasil e em outros países da América Latina. 


Sou tradutor voluntário das Conferências TED


https://www.ted.com/profiles/43684131/translator


e de Translators without Borders (TwB)


https://twbplatform.org/4752303831344a69327567416f4d7a4a4f41654d45773d3d3a3a198b67fcad30584557fa0c59c906f000/bkey/


Experiência em edição de vídeos, com especial dedicação para tradução e legendagem de entrevistas e depoimentos em vídeo. 


Profissional com ótimo relacionamento interpessoal, especializado em administração de empresas e gestão TI, facilidade de aprendizado, proficiência em CAT Tools, flexibilidade de horários, responsabilidade e respeito a prazos.


Dupla cidadania italiana e brasileira.

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 4
(Todo nível PRO)


Idioma (PRO)
espanhol para italiano4
Principal área geral (PRO)
Outra4
Principal área específica (PRO)
Outros4

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Portuguese, Italian, Information Technology, International Cooperation, Economy, Health, Social Work, Children's Literature, Photography, Video Games


Última atualização do perfil
Jun 11, 2024