This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços
Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
português para inglês - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute espanhol para português - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute francês para português - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute português - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
Pontos de nível PRO: 24, Perguntas respondidas: 34, Perguntas feitas: 13
Histórico de Projetos
55 Projetos inseridos
Detalhes do projeto
Resumo do projeto
Ratificação
Translation Volume: 352 words Terminado em: Apr 2024 Languages: inglês para português
Just reviewed the sample translation of a ProZ.com Certified PRO Network applicant.
, ,
Sem comentários.
Translation Volume: 0 words Terminado em: Apr 2024 Languages: inglês para português
Just translated a report on a student who needs special education
Sem comentários.
Translation Volume: 86 words Terminado em: Apr 2024 Languages: inglês para português
I've just translated extracts from a travel planning app
,
Sem comentários.
Translation Volume: 2542 words Terminado em: Feb 2024 Languages: inglês para português
I've just translated data protection regulations and software configurations
, ,
Sem comentários.
Post-editing Volume: 682 words Terminado em: Jan 2024 Languages: francês para português
Just MTPE
Sem comentários.
Subtitling Volume: 0 words Terminado em: Aug 2023 Languages: português
I have passed a series transcription test.
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 11361 words Terminado em: Jul 2023 Languages: português para inglês
Just edited an article about innovation radar in small businesses
,
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 53145 words Terminado em: Jun 2023 Languages: português
Just proofread a master's thesis on the psychic after-effects of slavery in Brazil
, ,
Sem comentários.
Translation Volume: 2534 words Terminado em: Apr 2023 Languages: português para francês
gestion du travail
Sem comentários.
Transcription Volume: 11772 words Terminado em: Apr 2023 Languages: português
I transcribed 68 minutes of conversation from a focus group in the medical field.
, ,
Sem comentários.
Translation Volume: 396 words Terminado em: Apr 2023 Languages: espanhol para francês
Contracts for the provision of maintenance services for locomotives and wagons
,
Sem comentários.
Translation Volume: 170 words Terminado em: Mar 2023 Languages: português para inglês
I just translated an article summary on urban geography
Sem comentários.
Translation Volume: 929 words Terminado em: Mar 2023 Languages: espanhol para francês
Manuels de transport ferroviaire de marchandises
Sem comentários.
Translation Volume: 502 words Terminado em: Mar 2023 Languages: espanhol para francês
Rapport d'accident ferroviaire avec dommages environnementaux
Sem comentários.
Translation Volume: 8268 words Terminado em: Mar 2023 Languages: espanhol para francês
Manuel de gestion du transport ferroviaire
Sem comentários.
Translation Volume: 2175 words Terminado em: Mar 2023 Languages: português para inglês
I've translated a judgement from a civil case.
Sem comentários.
Translation Volume: 7969 words Terminado em: Mar 2023 Languages: português para francês
matériel sur le transport ferroviaire de marchandises
Sem comentários.
Translation Volume: 852 words Terminado em: Mar 2023 Languages: português para francês
formulaires sur le transport ferroviaire de marchandises
Sem comentários.
Translation Volume: 7500 words Terminado em: Mar 2023 Languages: espanhol para francês
Manuel du transport ferroviaire de marchandises
Sem comentários.
Translation Volume: 12558 words Terminado em: Mar 2023 Languages: português para francês
Je viens de traduire un manuel sur le transport de marchandises et la sécurité au travail.
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 13446 words Terminado em: Jan 2023 Languages: francês para português
Just translated a report on various distance learning experiences during the pandemic
Sem comentários.
Translation Volume: 92 words Terminado em: Nov 2022 Languages: inglês para português
Just translated a data sheet of wireless headphones
Sem comentários.
Translation Volume: 334 words Terminado em: Nov 2022 Languages: francês para português
Just translated a short story.
Sem comentários.
Translation Volume: 2875 words Terminado em: Nov 2022 Languages: português
Proofread of an article on Brazilian children's literature
Sem comentários.
Transcription Volume: 0 words Terminado em: Nov 2022 Languages: português
transcribed 1h30 of focus group conversation
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 20919 words Terminado em: Oct 2022 Languages: português
Proofreading a Master's Thesis on football
,
Sem comentários.
Translation Volume: 4273 words Terminado em: Oct 2022 Languages: português para inglês
translating an article on architecture and social transformation.
Sem comentários.
Transcription Volume: 16537 words Terminado em: Oct 2022 Languages: português
Testimonies about the Brazilian Military Dictatorship
,
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 15265 words Terminado em: Sep 2022 Languages: português
I'm reviewing a study on the impact of remote teaching on the training of social workers
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 55727 words Terminado em: Aug 2022 Languages: português
I'm reviewing an unpublished novel.
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 4970 words Terminado em: Jul 2022 Languages: inglês para português
Just revised the translation of a compilation of studies on education in emergency situations.
Sem comentários.
Translation Volume: 6975 words Terminado em: Jul 2022 Languages: inglês para português
I'm translating an article on architecture and urbanism
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 1968 words Terminado em: May 2022 Languages: espanhol para português
Just edited the translation of a headhunter website
Sem comentários.
Translation Volume: 56 words Terminado em: May 2022 Languages: português para inglês
Just translated an abstract
,
Sem comentários.
Transcription Volume: 0 words Terminado em: May 2022 Languages: português
I transcribed a 4:20 audience last week
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 0 words Terminado em: Mar 2022 Languages: inglês para português
Just evaluated yet another translation sample submitted in a Certified PRO application.
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 1308 words Terminado em: Mar 2022 Languages: inglês para português
Just finished a translation proofreading of a manual on prophylactic measures in public health.
Sem comentários.
Translation Volume: 0 words Terminado em: Feb 2022 Languages: inglês para português
I just reviewed an example text from a Certified PRO Network candidate.
Sem comentários.
Translation Volume: 9543 words Terminado em: Jan 2022 Languages: português para inglês
I just translated a series of Halal slaughter certificates
Sem comentários.
Translation Volume: 11400 words Terminado em: Dec 2021 Languages: inglês para português
Testimony.
Sem comentários.
Translation Volume: 3507 words Terminado em: Dec 2021 Languages: português para inglês
Translating statements about personal and family relationships.
Sem comentários.
Translation Volume: 4674 words Terminado em: Nov 2021 Languages: português para espanhol espanhol para português
Tradução do português ao espanhol de Carteira de Vacinação Digital, 113 palavras, em 14/10/2021;Tradução do espanhol ao português de dois Certificados de Existencia y Representación Legal, 4561 palavras, ao todo em 22 e 29/10/2021.
Certificados, diplomas, licenças, currículos
Sem comentários.
Post-editing Volume: 0 words Terminado em: Oct 2021 Languages: inglês
Post-editing in automatic transcription (subtitling)
Sem comentários.
Post-editing Volume: 0 words Languages: inglês para português
Post-editing in automatic transcription (subtitling)
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 5833 words Languages: português
Proofreading a medical study
Sem comentários.
Translation Volume: 378 words Languages: francês para português
Just translated a report on the war in Ukraine.
Sem comentários.
Translation Volume: 0 words Languages: inglês para português
Medical study
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 126510 words Languages: inglês para português
editing a marketing book
Sem comentários.
Post-editing Volume: 0 words Languages: português para inglês
MTPE
Sem comentários.
Translation Volume: 2567 words Languages: francês para português
En traduisant des jugements de tribunal.
Sem comentários.
Translation Volume: 1333 words Languages: português para francês
En traduisant des jugements de tribunal.
Sem comentários.
Editing/proofreading Volume: 2025 words Languages: português
I just proofread an article on Freud and Lacan
Sem comentários.
Translation Volume: 9815 words Languages: francês para português
I'm translating and editing MTs of various genres of text.
Sem comentários.
Translation Volume: 426 words Languages: inglês para português
Call for environmental conference
, ,
Sem comentários.
Translation Volume: 2213 words Languages: inglês para português
inglês para português: HoduPBX Extension user manual General field: Tecn./Engenharia Detailed field: Computadores: software
Texto de origem - inglês General Information
This user's manual provides information on how to use HoduPBX effectively, in an easy way to understand.
Introduction
HoduPBX provides great flexibility, by offering data, voice, video and multimedia using in a single network. This PBX software helps users to connect anytime, anywhere as it helps bridge the remote networks. It is scalable, reliable and secure PBX software. It revolves around the requirements of dynamic enterprises. With the help of virtual Private Branch Exchange system, all remote collaboration
and telephone communication needs of businesses are fulfilled in a trenchant way.
Tradução - português Informações gerais
Este manual do usuário fornece informações sobre como usar o HoduPBX de forma eficiente, de uma maneira fácil de entender.
Introdução
HoduPBX fornece grande flexibilidade, por oferecer dados, voz, vídeo e multimídia em uma única rede. Este software PBX ajuda usuários a se conectar a qualquer hora, em qualquer lugar, pois ajuda a unir redes remotas. É um software PBX escalonável, confiável e seguro, que gira em torno dos requisitos de empresas dinâmicas. Com a ajuda do sistema virtual Private Branch Exchange, todas as necessidades de colaboração remota e comunicação telefônica das empresas são atendidas de forma incisiva.
More
Less
Formação educacional em tradução
Other - Centro Universitário São Camilo
Experiência
Anos de experiência em tradução: 3 Registrado no ProZ.com: Nov 2020. Tornou-se associado em: May 2021
inglês para português (Kató Verified Translator) francês para português (ProZ) inglês para português (PRO Network) português (Universidade de São Paulo) português (UFJF)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
I have a degree inBrazilian Portuguese (mother tongue) and Literature, a Master's degree and an incomplete PhD in Brazilian Literature, with many literary articles in journals and proceedings.
Before becoming a professional translator from English, Spanish and French into Brazilian Portuguese in 2020 (mainly in the academic, medical, technical and legal fields), I was a teacher ofPortuguese and literature in high schools and colleges for 9 years, and of English as a second language for 3 years. I was also on the editorial board of two journals on literature for 2 years.
I've also been proofreading academic texts in Portuguese since 2006 and occasionally transcribing recordings in Portuguese since 2015.
📄 Please see my CV here for more details on my background and previous experience.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.