Associado desde May '21

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
espanhol para português
francês para português
português (monolíngüe)

Availability today:
Muito disponível

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Roberto Nogueira
20 anos prestando serviços linguísticos

Brasil
Horário Local: 04:26 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(13 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Roberto Nogueira is working on
info
May 18 (posted via ProZ.com):  I've just evaluated some machine translations. ...more, + 87 other entries »
Total word count: 549473

Mensagem do usuário
Translating is building bridges, not walls.
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
Medicina (geral) Medicina: farmacêutica
Medicina: Assistência médicaTI (Tecnologia da Informação)
Engenharia (geral)Lingüística
Direito (geral)Psicologia
Computadores (geral)Arquitetura

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
português para inglês - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
espanhol para português - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
francês para português - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
português - Taxa padrão: 0.06 USD por palavra/ 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 24, Perguntas respondidas: 34, Perguntas feitas: 13
Histórico de Projetos 55 Projetos inseridos
Detalhes do projeto Resumo do projeto Ratificação

Translation
Volume: 352 words
Terminado em: Apr 2024
Languages:
inglês para português
Just reviewed the sample translation of a ProZ.com Certified PRO Network applicant.



, ,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 0 words
Terminado em: Apr 2024
Languages:
inglês para português
Just translated a report on a student who needs special education



  Sem comentários.

Translation
Volume: 86 words
Terminado em: Apr 2024
Languages:
inglês para português
I've just translated extracts from a travel planning app



,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 2542 words
Terminado em: Feb 2024
Languages:
inglês para português
I've just translated data protection regulations and software configurations



, ,
  Sem comentários.

Post-editing
Volume: 682 words
Terminado em: Jan 2024
Languages:
francês para português
Just MTPE



  Sem comentários.

Subtitling
Volume: 0 words
Terminado em: Aug 2023
Languages:
português
I have passed a series transcription test.



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 11361 words
Terminado em: Jul 2023
Languages:
português para inglês
Just edited an article about innovation radar in small businesses



,
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 53145 words
Terminado em: Jun 2023
Languages:
português
Just proofread a master's thesis on the psychic after-effects of slavery in Brazil



, ,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 2534 words
Terminado em: Apr 2023
Languages:
português para francês
gestion du travail



  Sem comentários.

Transcription
Volume: 11772 words
Terminado em: Apr 2023
Languages:
português
I transcribed 68 minutes of conversation from a focus group in the medical field.



, ,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 396 words
Terminado em: Apr 2023
Languages:
espanhol para francês
Contracts for the provision of maintenance services for locomotives and wagons



,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 170 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
português para inglês
I just translated an article summary on urban geography



  Sem comentários.

Translation
Volume: 929 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
espanhol para francês
Manuels de transport ferroviaire de marchandises



  Sem comentários.

Translation
Volume: 502 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
espanhol para francês
Rapport d'accident ferroviaire avec dommages environnementaux



  Sem comentários.

Translation
Volume: 8268 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
espanhol para francês
Manuel de gestion du transport ferroviaire



  Sem comentários.

Translation
Volume: 2175 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
português para inglês
I've translated a judgement from a civil case.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 7969 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
português para francês
matériel sur le transport ferroviaire de marchandises



  Sem comentários.

Translation
Volume: 852 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
português para francês
formulaires sur le transport ferroviaire de marchandises



  Sem comentários.

Translation
Volume: 7500 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
espanhol para francês
Manuel du transport ferroviaire de marchandises



  Sem comentários.

Translation
Volume: 12558 words
Terminado em: Mar 2023
Languages:
português para francês
Je viens de traduire un manuel sur le transport de marchandises et la sécurité au travail.



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 13446 words
Terminado em: Jan 2023
Languages:
francês para português
Just translated a report on various distance learning experiences during the pandemic



  Sem comentários.

Translation
Volume: 92 words
Terminado em: Nov 2022
Languages:
inglês para português
Just translated a data sheet of wireless headphones



  Sem comentários.

Translation
Volume: 334 words
Terminado em: Nov 2022
Languages:
francês para português
Just translated a short story.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 2875 words
Terminado em: Nov 2022
Languages:
português
Proofread of an article on Brazilian children's literature



  Sem comentários.

Transcription
Volume: 0 words
Terminado em: Nov 2022
Languages:
português
transcribed 1h30 of focus group conversation



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 20919 words
Terminado em: Oct 2022
Languages:
português
Proofreading a Master's Thesis on football



,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 4273 words
Terminado em: Oct 2022
Languages:
português para inglês
translating an article on architecture and social transformation.



  Sem comentários.

Transcription
Volume: 16537 words
Terminado em: Oct 2022
Languages:
português
Testimonies about the Brazilian Military Dictatorship



,
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 15265 words
Terminado em: Sep 2022
Languages:
português
I'm reviewing a study on the impact of remote teaching on the training of social workers



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 55727 words
Terminado em: Aug 2022
Languages:
português
I'm reviewing an unpublished novel.



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 4970 words
Terminado em: Jul 2022
Languages:
inglês para português
Just revised the translation of a compilation of studies on education in emergency situations.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 6975 words
Terminado em: Jul 2022
Languages:
inglês para português
I'm translating an article on architecture and urbanism



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 1968 words
Terminado em: May 2022
Languages:
espanhol para português
Just edited the translation of a headhunter website



  Sem comentários.

Translation
Volume: 56 words
Terminado em: May 2022
Languages:
português para inglês
Just translated an abstract



,
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 0 words
Terminado em: May 2022
Languages:
português
I transcribed a 4:20 audience last week



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 0 words
Terminado em: Mar 2022
Languages:
inglês para português
Just evaluated yet another translation sample submitted in a Certified PRO application.



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 1308 words
Terminado em: Mar 2022
Languages:
inglês para português
Just finished a translation proofreading of a manual on prophylactic measures in public health.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 0 words
Terminado em: Feb 2022
Languages:
inglês para português
I just reviewed an example text from a Certified PRO Network candidate.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 9543 words
Terminado em: Jan 2022
Languages:
português para inglês
I just translated a series of Halal slaughter certificates



  Sem comentários.

Translation
Volume: 11400 words
Terminado em: Dec 2021
Languages:
inglês para português
Testimony.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 3507 words
Terminado em: Dec 2021
Languages:
português para inglês
Translating statements about personal and family relationships.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 4674 words
Terminado em: Nov 2021
Languages:
português para espanhol
espanhol para português
Tradução do português ao espanhol de Carteira de Vacinação Digital, 113 palavras, em 14/10/2021;Tradução do espanhol ao português de dois Certificados de Existencia y Representación Legal, 4561 palavras, ao todo em 22 e 29/10/2021.



Certificados, diplomas, licenças, currículos
  Sem comentários.

Post-editing
Volume: 0 words
Terminado em: Oct 2021
Languages:
inglês
Post-editing in automatic transcription (subtitling)



  Sem comentários.

Post-editing
Volume: 0 words
Languages:
inglês para português
Post-editing in automatic transcription (subtitling)



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 5833 words
Languages:
português
Proofreading a medical study



  Sem comentários.

Translation
Volume: 378 words
Languages:
francês para português
Just translated a report on the war in Ukraine.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 0 words
Languages:
inglês para português
Medical study



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 126510 words
Languages:
inglês para português
editing a marketing book



  Sem comentários.

Post-editing
Volume: 0 words
Languages:
português para inglês
MTPE



  Sem comentários.

Translation
Volume: 2567 words
Languages:
francês para português
En traduisant des jugements de tribunal.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 1333 words
Languages:
português para francês
En traduisant des jugements de tribunal.



  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 2025 words
Languages:
português
I just proofread an article on Freud and Lacan



  Sem comentários.

Translation
Volume: 9815 words
Languages:
francês para português
I'm translating and editing MTs of various genres of text.



  Sem comentários.

Translation
Volume: 426 words
Languages:
inglês para português
Call for environmental conference



, ,
  Sem comentários.

Translation
Volume: 2213 words
Languages:
inglês para português
I've just evaluated some machine translations.



  Sem comentários.


Payment methods accepted MasterCard, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Formação educacional em tradução Other - Centro Universitário São Camilo
Experiência Anos de experiência em tradução: 3 Registrado no ProZ.com: Nov 2020. Tornou-se associado em: May 2021
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Certificações inglês para português (Kató Verified Translator)
francês para português (ProZ)
inglês para português (PRO Network)
português (Universidade de São Paulo)
português (UFJF)


Associações SINTRA
Software CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordscope, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast

Events and training
CPD

Roberto Nogueira's Continuing Professional Development

Práticas profissionais Roberto Nogueira endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

I have a degree in Brazilian Portuguese (mother tongue) and Literature, a Master's degree and an incomplete PhD in Brazilian Literature, with many literary articles in journals and proceedings. 

Before becoming a professional translator from English, Spanish and French into Brazilian Portuguese in 2020 (mainly in the academic, medical, technical and legal fields), I was a teacher of Portuguese and literature in high schools and colleges for 9 years, and of English as a second language for 3 years. I was also on the editorial board of two journals on literature for 2 years.

I've also been proofreading academic texts in Portuguese since 2006 and occasionally transcribing recordings in Portuguese since 2015.

📧 Email me here if you think my skills match your needs. 

📄 Please see my CV here for more details on my background and previous experience.


Certified%20PROs.jpg CafeTran Espresso Badge

bkey

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 24
(Todo nível PRO)


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português19
português para inglês4
português1
Principais áreas gerais (PRO)
Outra12
Tecn./Engenharia4
Arte/Literatura4
Direito/Patentes4
Principais áreas específicas (PRO)
Expressões/máximas/ditados7
TI (Tecnologia da Informação)4
Poesia e literatura4
Nutrição4
Direito (geral)4
Lingüística1

Ver todos os pontos ganhos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects55
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation33
Editing/proofreading13
Post-editing4
Transcription4
Subtitling1
Language pairs
inglês para português16
português12
português para inglês8
francês para português6
português para francês5
espanhol para francês5
espanhol para português2
português para espanhol1
inglês1
Specialty fields
Other fields
34
Certificados, diplomas, licenças, currículos1
Palavras-chave Portuguese, português, inglês, espanhol, francês, English, Spanish, French, tradução, legendagem. See more.Portuguese, português, inglês, espanhol, francês, English, Spanish, French, tradução, legendagem, transcrição, translation, subtitling, transcription, literature, humanities, politics, news, tourism, cicling, trips, cinema, sites, economia, marketing, negócios, manual, manuais, publicidade, notícias, literatura, ficção, ficha técnica, propaganda, jogo, videogame, conteúdo online, conteúdo offline, livro, revista, jornal, jornais, medicina, saúde, oncologia, palestras, apresentações, diagnóstico, filosofia, religião, humor, comédia, terror, ação, drama, romance, série, linguística, revisão, escrita, texto, internacional, jornalismo, cultura, blog, artigo, reportagem, reportagens, editora, cinema, confidencial, vídeo, áudios, audiovisual, vacina, websites, economics, marketing, business, manual, manuals, advertising, news, literature, fiction, fact sheet, advertising, game, video game, online content, offline content, book, magazine, newspaper, newspapers, medicine, health, oncology, lectures, presentations, diagnosis, philosophy, religion, humor, comedy, horror, action, drama, romance, series, linguistics, review, writing, text, international, journalism, culture, blog, article, reportage, reports, publisher, cinema, confidential, video, audio, audiovisual, vaccine, educação, documentos pessoais, currículo, certidões, diploma, education, personal documents, curriculum, certificates, diploma, dissertações, teses, dissertations, theses, ensaios, essays, Transport ferroviaire, déversement de résidus, assistance médicale, confinement des dommages environnementaux, Rail transport, tailings spillage, medical assistance, containment of environmental damage, Transporte ferroviário, vazamento, de rejeitos, assistência médica, contenção de danos ambientais, transporte de cargas perigosas, transport de marchandises dangereuses, transporte de mercancias peligrosas, urban geography, Urban Reform, Planning, Reforma urbana, Planejamento, Geografia Urbana, Geografia Crítica, psicanálise, Freud, Lacan, complexo de Édipo, psychoanalysis, Oedipus complex, greenhouse gases, climate change, global warming, GHG emissions, gases de efeito estufa, mudança climática, aquecimento global, emissões de GEE, gaz à effet de serre, changement climatique, réchauffement de la planète, émissions de GES, . See less.




Última atualização do perfil
May 15