Saudação em vídeo


Idiomas de trabalho:
inglês para japonês
francês para japonês
japonês para francês
tcheco para japonês
inglês para francês

Kaori Myatt
Japalization is more than translation

França
Horário Local: 06:50 CEST (GMT+2)

Nativo para: japonês Native in japonês
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
What Kaori Myatt is working on
info
Nov 10, 2023 (posted via ProZ.com):  Unitranslate ...more, + 3 other entries »
Total word count: 100000

  Display standardized information
Bio

Chartered Linguist and MCIOL

Legal and certified translation is possible. 

Fast turnaround within European hours with a good result is guaranteed.

Please visit My website   

www.kaorimyatt.com

Working on a variety of CAT tools. SDL Trados Studio 2017 MemoQ server (with project manager license) Deja Vu 3.0 Memsource TMX

Mother tongue: Japanese Working Languages: English, French, German

Localization

Large Volume Translation/Localization project management and teamwork setting.

(Recruiting, vendor communication and project goal set up including QA) for large projects.

Team project management services Software and Apps Software localization, UI translation, iPhone Application and mobile contents localization Onsite/Remote QA testing SEO contents Keywords and SEO related contents Linguistic QA and verification Software testing and QA, Language verification Variety of equipment and software instruction manuals and brochures, SAP-related translation Tender / Test management Help to win localization tenders, Translation test analysis and test organization for large project tenders by providing quick turnaround test. Starting from a selection of right translators and proofreaders.

Academic contents Academic writings, Articles, Journals, Thesis, Essays. Psychology, philosophy, Social studies, Literary translation Medical, Clinical trials related documents Quality translation Journalistic and newspaper articles Business correspondence Advertising and marketing materials Tourism and travel Music and musical instruments Lyrics Proofreading and translation analysis

Dispute on quality? Kaori can assess quality. Translation quality evaluation and translation tactics analysis to help language providers.

Creative writing Abstracting, Reviewing, Article writing, Copywriting is also possible.

Affiliation

The Japan Association for Interpreting and Translation Studies (JAITS)

CIOL (Chartered Linguist) MCIL and CL

JTF(Japan Translation Federation) Director of the board

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 791
Pontos do nível PRO: 347


Idiomas Principais (PRO)
japonês para inglês168
inglês para japonês148
inglês8
francês para japonês8
crioulo haitiano para japonês4
Pontos em mais 3 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia100
Outra86
Arte/Literatura39
Adm./Finanças37
Medicina28
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Negócios/comércio (geral)22
Turismo e viagem18
Poesia e literatura16
Medicina (geral)12
Direito (geral)12
Mecânica/engenharia mecânica10
Nomes (de pessoas, empresas)8
Pontos em mais 27 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
kaorimyatt's Twitter updates
    Palavras-chave Website, subtitle, transcribe, transcription, spotting, subtitling, Film, Documentary, book, art. See more.Website, subtitle, transcribe, transcription, spotting, subtitling, Film, Documentary, book, art, catalog, engineering, Japanese, English, Typeset, French, Localization, Software, Localization, Marketing, L10N, Subtitle, Transcription, Linguistic QA, QA, QA testing, Testing, Software testing, Onsite testing, On site testing, test, DTP, Illustrator, Photoshop, Desktop Publishing, Memsource, MemoQ, voiceover, Software, localization, Automotive, Medical, Memsource, App, Application, soft, MemoQ, SDL, Trados, Dejavu, Across, CAT, Japan, 翻訳, 英語, 日本語, 和英, 英和, translation company, French translation company, French translation agency, translation agency, Japanese translation company, Japanese translation agency, Japanese translation company, Japanese localization, language translation agency, freelance translation jobs, Japanese translation, Cantonese Translation, Simplified Chinese translation, Traditional Chinese translation, Chinese translator, English to Japanese translation, Japanese translation to English, translator English Japanese, Website localization, Technical Translation, Legal Translation, Medical Translation, Language Services, Desktop Publishing, Japanese English Interpreting. See less.


    Última atualização do perfil
    Jul 11, 2023