Associado desde Aug '20

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
espanhol para português

Cecilia Rodrigues
Tradução Audiovisual (legendas/dublagem)

São Paulo, São Paulo, Brasil
Horário Local: 05:45 -03 (GMT-3)

Nativo para: português Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Cecilia Rodrigues is working on
info
Dec 4, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished MT-Post Editing - subtitles - eight episodes of a Reality Show. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Subtitling, MT post-editing, Translation, Language instruction, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
Cinema, filmes, TV, teatroNavios, vela, marítima
Turismo e viagemNegócios/comércio (geral)

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferência bancária
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - UNINOVE
Experiência Anos de experiência em tradução: 12 Registrado no ProZ.com: Jan 2017. Tornou-se associado em: Aug 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Universidade Nove de Julho, verified)
português para inglês (Universidade Nove de Julho, verified)
Associações N/A
Software Aegisub, Amara, memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, iMedia Trans (Subtitling), Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
CV/Resume inglês (PDF)
CPD

Cecilia Rodrigues' Continuing Professional Development

Práticas profissionais Cecilia Rodrigues endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

My name is Cecilia. I am a certified translator with specialization in subtitle and translation for dubbing.

I am passionate about languages, new technologies, reading, researching and learning new things, that’s why I became a translator.

Travelling and learning about the world is another passion I have, so I worked in the tourism area (maritime/line cruise) for about 11 years. That experience gave me an opportunity to improve my knowledge in the tourism field.

About my work, I value quality, so I deliver it, always respecting guidelines and deadlines.




Palavras-chave Portuguese, English, Freelancer, Internet, Research, Localization, Business, Finance, Maritime, Ship. See more.Portuguese, English, Freelancer, Internet, Research, Localization, Business, Finance, Maritime, Ship, Cruise Line, Travel, Tourism, Dubbing, Subtitle, Transcription, Software, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Anime, TV, Cinema, Film, Drama, Documentary, Microsoft Word, Office, Wordfast, OmegaT.. See less.


Última atualização do perfil
Sep 20, 2023