Idiomas de trabalho:
espanhol para francês
português para francês

annick battesti
Traduire, transmettre, respecter

LA BASTIDE, Provence-Alpes-Cote d'Azur, França
Horário Local: 07:06 CEST (GMT+2)

Nativo para: francês Native in francês
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Transcription
Especialização
Trabalha com:
Governo/políticaJornalismo
Meio ambiente e ecologia
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 457

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 30,710
Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
espanhol para francês - Valor padrão: 0.10 - EUR %4 por palavra
português para francês - Valor padrão: 0.10 - EUR %4 por palavra

All accepted currencies Euro (eur)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 227, Perguntas respondidas: 118, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal, Visa, Transferência bancária, Ordem de pagamento
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Toulouse le mirail
Experiência Anos de experiência em tradução: 9 Registrado no ProZ.com: Nov 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações ATLF
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast
CV/Resume espanhol (DOCX), francês (DOCX), português (DOCX)
Events and training
Bio
Je suis une traductrice passionnée.
Curieuse de tout ce qui concerne l'environnement et sa préservation, je suis devenue une étudiante impénitente grâce aux MOOC(s) que nous propose internet.
Grande lectrice de littérature latino-américaine, je me replonge facilement dans mes longues tranches de vie passées à arpenter le Mexique et le Brésil.

Nulle langue n'est une île.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 227
(Todo nível PRO)


Idiomas Principais (PRO)
português para francês115
espanhol para francês112
Principais áreas gerais (PRO)
Outra120
Tecn./Engenharia40
Direito/Patentes39
Medicina16
Marketing4
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Direito (geral)87
Direito: Contrato(s)16
Medicina (geral)16
Construção/engenharia civil12
Engenharia (geral)12
Finanças (geral)12
Educação/pedagogia8
Pontos em mais 17 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Littérature, environnement, traductrice, relectrice, espagnol, portugais, brésilien, horlogerie


Última atualização do perfil
Jun 15, 2017



More translators and interpreters: espanhol para francês - português para francês   More language pairs