Associado desde Jun '13

Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português

Maria do Rosário Quadros
PT legal translator and proofreader

Portugal
Horário Local: 16:26 WEST (GMT+1)

Nativo para: português Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading
Especialização
Especializado em:
Direito (geral)Direito: Contrato(s)
Direito: Tributação e alfândegaMarketing/pesquisa de mercado
Economia

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 109, Perguntas respondidas: 68, Perguntas feitas: 1
Entradas Blue Board feitas por este usuário   6 entradas

Payment methods accepted Transferência bancária
Formação educacional em tradução Other - ISLA, Lisboa, Portugal
Experiência Anos de experiência em tradução: 18 Registrado no ProZ.com: May 2013. Tornou-se associado em: Jun 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Certificações inglês para português (Instituto Superior de Linguas e Administração , verified)
espanhol para português (Instituto Superior de Linguas e Administração , verified)
Associações APTRAD
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Práticas profissionais Maria do Rosário Quadros endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio
I'm a freelance translator since 2005.

Having a Graduate degree in Law and a Post-Graduate degree in Legal and Economic Translation, I'm specialized in Legal Translation, but I also have working experience in other areas of translation.

I consider that I am a professional committed to quality and deadlines, always trying to improve the quality of my work and turning it into an added-value for my clients.

The confidence in my own work is based on the confidence my clients have in me, as a professional and as a person - I never commit to any kind of work that I think I can't do for reasons of lack of knowledge or time issues.
Palavras-chave translation, proofreading, localization, portuguese, spanish, english, law, economics, business, marketing; traducción. See more.translation, proofreading, localization, portuguese, spanish, english, law, economics, business, marketing; traducción, revisión, localización, portugués, español, inglés, derecho, economía, negocios, marketing; tradução, revisão, localização, português, espanhol, inglês, direito, economia, negócios, marketing. See less.




Última atualização do perfil
Sep 20, 2023



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs