Associado desde Oct '12

Idiomas de trabalho:
português para inglês
francês para inglês
espanhol para inglês
japonês para inglês
catalão para inglês

Andy Davis
Romance languages (med/leg/bus) in Japan

Fairhope, Alabama, Estados Unidos
Horário Local: 17:34 JST (GMT+9)

Nativo para: inglês Native in inglês
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Especialização
Especializado em:
Medicina: Assistência médicaDireito: Contrato(s)
Medicina: farmacêuticaMarketing/pesquisa de mercado
Org/Coop internacionalMeio ambiente e ecologia
Energia/geração de energiaDireito (geral)
Medicina (geral)

Taxas

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 4, Perguntas respondidas: 3, Perguntas feitas: 2
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Descobrir, American Express, Transferência bancária, PayPal
Formação educacional em tradução Master's degree - University of Salford
Experiência Anos de experiência em tradução: 14 Registrado no ProZ.com: Dec 2011. Tornou-se associado em: Oct 2012
Certificações espanhol (University of South Alabama, verified)
francês (University of South Alabama, verified)
espanhol para inglês (University of Salford, verified)
português para inglês (University of Salford, verified)
francês (L'Alliance Francaise, verified)


Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Site http://www.andydavistranslator.co.uk
Práticas profissionais Andy Davis endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio
Hello!

My name's Andy Davis, I'm a native English translator who translates from Portuguese, French, Spanish, Catalan, Galician and Japanese into English (whew!). Although I am currently living in the States I was brought up and educated in the UK (Lancs) so am capable of producing translations in both UK and US English.

I have been working as a freelance translator for five years at the time of writing (November 2017), having developed expertise in the following areas:

-Contracts, contracts, contracts: any sort of agreement/accord/contract between individuals, organisations or companies... I've done it.

-More general legal/governmental: From a more general legal standpoint I've also translated entire mining codes for several African countries, the whole of the Portuguese aviation code and handled entire lawsuits involving companies of international renown/notoriety. I've also handled a number of very sensitive court rulings/decisions.

-Pharmaceutical/medical: I frequently translate pharmaceutical texts, from SMPCs to protocols, patient/doctor open end responses... I'm not exaggerating when I say I've done everything to do with it. From a more general medical standpoint this is

-Market research: I regularly translating open end responses from surveys conducted by Ipsos Mori from all markets around the world, which covers a broad spectrum from insurance to breakfast cereals to tinting machines, and these were just ones in the last month.

The above is my bread and butter, however for a more complete list please have a look at my CV. Regarding Japanese translations: Four years ago I began studying Japanese seriously and am now completely fluent in daily conversation, with some knowledge of more technical medical terms. I am currently accepting Japanese assignments at a reduced rate to gain more experience within this field - accepting projects at levels which are commensurate to my current abilities - hence the reduced rate. In terms of certification I am currently at the N2 level, probably higher.

In terms of education I hold my MA in Translation for International Business from the University of Salford in the UK, and my BA from the University of South Alabama in America. Additionally I have certification from specialist courses on legal and insurance terminology offered by the North West Translators Network from the UK.

If there's any way I can be of assistance on your next project, please don't hesitate to get in touch, and I very much look forward to being able to help out. You can also visit me on my website.

Andy Davis
Spanish/Portuguese/French to English translator
MA Translation for International Business (merit), BA Foreign Languages
www.andydavistranslator.co.uk
Palavras-chave spanish, french, portuguese, medical, mental health, geology, geography, children's literature, scientific, legal. See more.spanish, french, portuguese, medical, mental health, geology, geography, children's literature, scientific, legal, catalan, galician, contracts, mines, open ends, surveys. See less.


Última atualização do perfil
Oct 31, 2021