Competition in this pair is now closed. Source text in English Heathrow Airport is one of the few places in England you can be sure of seeing a gun. These guns are carried by policemen in short-sleeved shirts and black flak-jackets, alert for terrorists about to blow up Tie-Rack. They are unlikely to confront me directly, but if they do I shall tell them the truth. I shall state my business. I’m planning to stop at Heathrow Airport until I see someone I know. (...)
Astonishingly, I wait for thirty-nine minutes and don’t see one person I know. Not one, and no-one knows me. I’m as anonymous as the drivers with their universal name-cards (some surnames I know), except the drivers are better dressed. Since the kids, whatever I wear looks like pyjamas. Coats, shirts, T-shirts, jeans, suits; like slept-in pyjamas. (...)
I hear myself thinking about all the people I know who have let me down by not leaving early on a Tuesday morning for glamorous European destinations. My former colleagues from the insurance office must still be stuck at their desks, like I always said they would be, when I was stuck there too, wasting my time and unable to settle while Ally moved steadily onward, getting her PhD and her first research fellowship at Reading University, her first promotion.
Our more recent grown-up friends, who have serious jobs and who therefore I half expect to be seeing any moment now, tell me that home-making is a perfectly decent occupation for a man, courageous even, yes, manly to stay at home with the kids. These friends of ours are primarily Ally’s friends. I don’t seem to know anyone anymore, and away from the children and the overhead planes, hearing myself think, I hear the thoughts of a whinger. This is not what I had been hoping to hear.
I start crying, not grimacing or sobbing, just big silent tears rolling down my cheeks. I don’t want anyone I know to see me crying, because I’m not the kind of person who cracks up at Heathrow airport some nothing Tuesday morning. I manage our house impeccably, like a business. It’s a serious job. I have spreadsheets to monitor the hoover-bag situation and colour-coded print-outs about the ethical consequences of nappies. I am not myself this morning. I don’t know who I am. | The winning entry has been announced in this pair.There were 35 entries submitted in this pair during the submission phase, 5 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | Аэропорт Хитроу — это одно из немногих мест в Англии, где можно увидеть настоящее оружие. Вооруженные автоматами и в чёрных бронежилетах поверх белых рубашек, полицейские начеку — а вдруг следующей целью террористов станет расположенный в аэропорту магазин фирменных галстуков? Вряд ли полицейские подойдут ко мне проверить документы. Но уж если подойдут, то придется сказать им всю правду. Вы ведь знаете — достаточно простоять в Хитроу 37 минут, и обязательно встретишь кого-нибудь из знакомых. Именно этим я сейчас и намереваюсь заняться — буду ждать, пока не встречу знакомого. (...) Удивительно! Стою здесь уже тридцать девять минут, но до сих пор не увидел ни одного знакомого лица. Ни одного! И меня, кажется, тоже никто не узнаёт. Я такой же безымянный, как, например, таксисты, хоть им и положено носить значок с фамилией (некоторые фамилии мне даже знакомы). Правда, таксисты одеты лучше, чем я. С самого детства любая одежда выглядит на мне как пижама. Что бы я ни надел — пальто, рубашку, футболку, джинсы, костюм — эта вещь странным образом превращается в мятую пижаму. (...) Я слышу свои мысли. Я думаю о своих знакомых. Как же они все подвели меня сегодня! Их ждут лучшие аэропорты Европы, а они не соизволили явиться. Мои бывшие сослуживцы по страховой компании, должно быть, так и сидят, согнувшись, за своими конторками. Влипли как мухи! Я всегда так говорил, ещё когда и сам протирал штаны вместе с ними. Я терял время и не мог определиться, чего же я по-настоящему хочу, а Элли шаг за шагом шла вперёд: получила степень доктора философии, затем первый грант на исследования в университете Рединга, затем первое повышение. В последнее время у нас появились и новые друзья. Солидные люди. И на солидных должностях, так что в любой момент я могу встретить здесь одного из них, и отчасти надеюсь на это. Так вот они говорят мне, что вести домашнее хозяйство — это вполне достойное занятие для мужчины, и даже требует определённой храбрости. Да, сидеть дома с детьми — это не для слабонервных. Эти наши друзья — они, вообще-то, друзья Элли. Своих-то у меня, пожалуй, и не осталось. Ну почему сейчас, вдали от детей и ревущих над головой самолётов, когда я, наконец, могу услышать свои мысли, я слышу мыслишки какого-то жалкого нытика. Признаюсь, это не совсем то, на что я рассчитывал. И я заплакал. При этом выражение моего лица не изменилось, и я не издал ни единого звука. Просто огромные мокрые слёзы тихо катились вниз по моим щекам. Конечно, я не хочу, чтобы какой-нибудь знакомый увидел меня в слезах. Я же не из тех, кто может ни с того, ни с сего разреветься прямо в аэропорту Хитроу. Я же серьёзный человек. И образцовый домохозяин! У меня всё точно, как в аптеке. Даже есть специальные таблицы для контроля загрязнённости фильтра в пылесосе и цветные распечатки о том, какой вред могут нанести человечеству памперсы. Я просто сам не свой сегодня утром. Я не знаю, кто я. | Entry #7636
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
121 | 22 x4 | 12 x2 | 9 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.22 | 3.50 (16 ratings) | 2.93 (14 ratings) |
- 8 users entered 11 "like" tags
- 15 users agreed with "likes" (34 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (7 total disagrees)
-2 +4 1 Вооруженные автоматами и в чёрных бронежилетах поверх белых рубашек, полицейские начеку | Flows well | Inga Eremeeva | |
+2 полицейские начеку — а вдруг следующей целью террористов станет расположенный в аэропорту магазин фирменных галстуков | Flows well | Ekaterina Guerbek | |
-2 +2 а вдруг следующей целью террористов станет расположенный в аэропорту магазин фирменных галстуков | Flows well | yanadeni (X) | |
+2 Как же они все подвели меня сегодня! Их ждут лучшие аэропорты Европы, а они не соизволили явиться. | Flows well
| Ekaterina Guerbek | |
Как же они все подвели меня сегодня! Их ждут лучшие аэропорты Европы, а они не соизволили явиться. | Flows well | Elena Kolesova No agrees/disagrees | |
Влипли как мухи! | Flows well | Klipit No agrees/disagrees | |
-1 +8 не из тех, кто может ни с того, ни с сего разреветься прямо в аэропорту Хитроу | Flows well | Ekaterina Filatova | |
| Good term selection | yanadeni (X) | |
- 9 users entered 33 "dislike" tags
- 25 users agreed with "dislikes" (108 total agrees)
- 12 users disagreed with "dislikes" (68 total disagrees)
| Grammar errors "A gun" does not mean "настоящее o.", wrong focus by emph | Altyn Sultan | |
-2 +3 1 Вооруженные автоматами и в чёрных бронежилетах поверх белых рубашек, полицейские начеку — а вдруг следующей целью террористов станет расположенный в аэропорту магазин фирменных галстуков? | Inconsistencies style | Eric Candle | |
| Other отсебятина | yanadeni (X) | |
-1 +13 2 Вы ведь знаете — достаточно простоять в Хитроу 37 минут, и обязательно встретишь кого-нибудь из знакомых. | Other that's rewriting :) | Ekaterina Filatova | |
-1 +2 1 Вы ведь знаете — достаточно простоять в Хитроу 37 минут, и обязательно встретишь кого-нибудь из знакомых. Именно этим я сейчас и намереваюсь заняться — буду ждать, пока не встречу знакомого. (...) | Inconsistencies style | Eric Candle | |
-1 +5 1 достаточно простоять в Хитроу 37 минут | Mistranslations | Arkadi Burkov | |
-1 +9 3 Я такой же безымянный, как, например, таксисты, хоть им и положено носить значок с фамилией (некоторые фамилии мне даже знакомы). | Inconsistencies если таксисты безымянны, тогда откуда | EStarkova | |
-1 +3 1 хоть им и положено носить значок с фамилией | Inconsistencies | Eric Candle | |
-1 +7 1 хоть им и положено носить значок с фамилией | Mistranslations
| Marina Aidova | |
-4 +5 1 С самого детства | Mistranslations С самого детства | Marina Aidova | |
-3 +2 превращается в мятую пижаму | Mistranslations | yanadeni (X) | |
-2 +1 Я слышу свои мысли. Я думаю о своих знакомых. Как же они все подвели меня сегодня! | Other doesn't flow well | yanadeni (X) | |
-2 +2 Я думаю о своих знакомых. Как же они все подвели меня сегодня! Их ждут лучшие аэропорты Европы, а они не соизволили явиться. | Inconsistencies style | Eric Candle | |
-3 +1 так и сидят, согнувшись, за своими конторками. | Mistranslations mistranslation | Fernsucht | |
-2 +6 1 Влипли как мухи | Other style: может быть- как мухи в варенье, а то | EStarkova | |
| Mistranslations | yanadeni (X) | |
-3 +2 1 Ну почему сейчас, вдали от детей и ревущих над головой самолётов, когда я, наконец, могу услышать свои мысли, я слышу мыслишки какого-то жалкого нытика. | Inconsistencies | Eric Candle | |
-2 +9 1 мокрые слёзы | Other Style: бывают ли сухие слезы? | EStarkova | |
-2 +6 1 катились вниз по моим щекам | Other
| EStarkova | |
| Inconsistencies прош.вр. немного не в тему - везде насто | yanadeni (X) | |
| Аэропорт Хитроу – одно из немногих мест в Англии, где вы наверняка увидите оружие. Полицейские в рубашках с короткими рукавами и черных бронежилетах ходят здесь с автоматами, в полной готовности дать отпор террористам, замыслившим взорвать модный магазин. Вряд ли они подойдут ко мне в открытую, но если вдруг – я скажу им все как есть. Начистоту. Я не уеду из Хитроу, пока не увижу знакомое лицо. (...) Удивительно, но проходит уже тридцать девять минут, а я все еще не встретил ни одного знакомого. Ни одного, и нет никого, кто знал бы меня. Я безлик, как водители, держащие таблички с фамилиями – некоторые из них мне известны – вот только водители одеты поприличнее. С тех пор, как появились дети, все, что бы я ни надел, похоже на пижаму. Пальто, рубашки, футболки, джинсы, костюмы выглядят так, как будто я спал в них всю ночь. (...) Я слышу собственные мысли. Я думаю о тех, кто обманул мои ожидания и не отправился в это вторничное утро в шикарное путешествие по Европе. Мои бывшие сослуживцы из страховой конторы, должно быть, так и торчат там, уткнувшись в бумажки, как я всегда и говорил, когда и сам там торчал, бесцельно тратил время и никак не мог найти свое место в жизни, а Элли... Элли тем временем уверенно шла вперед, защитила диссертацию и получила свой первый грант от университета Ридинга, свое первое продвижение по службе. Наши новые взрослые друзья, которые работают на солидных работах и которых по этой причине я наполовину ожидаю увидеть здесь в любой момент, говорят, что вести хозяйство – вполне мужское занятие, да-да, мужчина, сидящий дома с детьми – это даже мужественно. Большинство наших друзей – друзья Элли. У меня, похоже, друзей уже не осталось, и когда я слушаю собственные мысли, вдали от детей и пролетающих над головой самолетов, я слышу мысли нытика. Совсем не на это я надеялся. Я плачу. Нет ни рыданий, ни гримас, просто крупные слезы тихо катятся по моему лицу. Только бы никто из знакомых не увидел, как я плачу, ведь я же не из тех, кто может ни с того, ни с сего расхлюпаться в аэропорту, да еще обычным утром ничем непримечательного вторника. Я веду дом безупречно, как деловое предприятие. Это серьезная работа. Я составляю таблицы, в которых отмечаю состояние пылесоса. Делаю распечатки, где этические последствия использования подгузников обозначены разными цветами. Но сегодняшним утром я на себя не похож. Я не знаю, кто я...
| Entry #7043
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
116 | 24 x4 | 7 x2 | 6 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.18 | 3.00 (16 ratings) | 3.36 (14 ratings) |
- 6 users entered 10 "like" tags
- 15 users agreed with "likes" (29 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (7 total disagrees)
-3 +4 замыслившим взорвать модный магазин | Flows well | yanadeni (X) | |
-1 +5 1 Я безлик, как водители, держащие таблички с фамилиями | Flows well | yanadeni (X) | |
Я думаю о тех, кто обманул мои ожидания и не отправился в это вторничное утро в шикарное путешествие по Европе. | Flows well | Elena Kolesova No agrees/disagrees | |
-2 +4 1 а Элли... Элли тем временем | Flows well | yanadeni (X) | |
- 8 users entered 34 "dislike" tags
- 23 users agreed with "dislikes" (108 total agrees)
- 12 users disagreed with "dislikes" (49 total disagrees)
-5 +6 1 автоматами | Mistranslations А может, пистолет или ружье? или пулеме | Roman Karabaev | |
-2 +8 Вряд ли они подойдут ко мне в открытую, | Mistranslations а как они ещё могут подойти? взакрытую? | Alexander Onishko | |
-1 +5 проходит уже тридцать девять минут, а я все еще не встретил | Inconsistencies проходит - не встретил | Alexander Onishko | |
+3 Ни одного, и нет никого, кто | Inconsistencies | yanadeni (X) | |
-2 1 держащие таблички | Mistranslations No one is "holding" the name-cards. | Altyn Sultan | |
-3 +1 как будто я спал в них всю ночь. | Inconsistencies | Eric Candle | |
-2 +9 2 вторничное утро | Other How would you say the same for Wednesday? It's ok for Sunday,Saturday | Roman Karabaev | |
-1 +2 Я слышу собственные мысли | Inconsistencies | Eric Candle | |
-5 +4 1 торчат там, уткнувшись в бумажки, как я всегда и говорил, когда и сам там торчал | Other торчат-торчал близкое повторение слов | Alexander Onishko | |
всегда и говорил | Inconsistencies style | Eric Candle No agrees/disagrees | |
| Other doesn't flow well | yanadeni (X) | |
| Other doesn't flow well | yanadeni (X) | |
-2 слушаю собственные мысли | Inconsistencies style | Eric Candle | |
| Other направление мысли мне нравится, но гла | yanadeni (X) | |
+3 таблицы, в которых отмечаю состояние пылесоса | Mistranslations | yanadeni (X) | |
+2 в которых отмечаю состояние пылесоса. | Inconsistencies | Arkadi Burkov | |
состояние пылесоса | Inconsistencies style | Eric Candle No agrees/disagrees | |
-1 +5 Делаю распечатки, где этические последствия использования подгузников обозначены разными цветами. | Mistranslations | yanadeni (X) | |
| Если хотите поглазеть на настоящий пистолет, так во всей Англии нет для этого места лучше, чем аэропорт Хитроу. Вооруженные полицейские в синей униформе с короткими рукавами да черных бронежилетах – весьма красноречивый намек для любого психа, которому вздумается взорвать закуток с галстуками и прочим тряпьем. На меня-то полиция едва ли станет обращать внимание, но в случае чего, зачем мне врать? Скажу все как есть – я жду в аэропорту кого-нибудь из знакомых. (...) Странно, но за тридцать девять минут я так и не увидел ни одного знакомого лица. Никого не знаю, никто не знает меня. Я был такой же незаметный и безликий, как те ребята, водители, с их универсальными бейджами (некоторые фамилии я помнил), ну разве что одет похуже. С самого детства у меня просто талант выглядеть неряшливо. Что бы я ни надел, все эти пальто, рубашки, футболки, джинсы, костюмы – смотрелись они так, будто в них я и спал. (...) Голос внутри меня нашептывал, напоминал о людях, которых я знал, и которые вот так подвели меня, отказались ехать ранним утром во вторник в Европу, по самому живописному маршруту. Мои бывшие коллеги в страховой конторе наверняка до сих пор просиживают штаны за своими столами - я всегда говорил, что ничего большего им ждать и не приходится, даже когда и сам сидел рядышком, теряя время попусту, вместо того чтобы остепениться. Ну а Элли… Элли же в это время неуклонно двигалась наверх – степень доктора, первая стипендия для проведения научной работы в Редингском университете, первое повышение. Наши новые друзья, кто постарше, имели хорошую работу (да, именно поэтому я едва ли всерьез надеялся увидеть кого-нибудь из них здесь и сейчас) и уверяли, что вести домашнее хозяйство – занятие для мужчины вполне достойное, даже более – смелое, да-да, нужно мужество, чтобы сидеть дома с детьми. Знакомы мы с ними, в основном, благодаря Элли. Для меня же, казалось, не осталось в этом мире ни одного близкого человека и, сейчас, забыв про детей и самолеты над головой, я слышал лишь собственные мысли, лишь мысли слабака и нытика. О, это было далеко не те мысли, которые я надеялся услышать. И я заревел. Без гримас, без всхлипов – лишь крупные слезы безмолвно катились по щекам. Не хватало еще, чтоб кто-нибудь из знакомых увидел меня сейчас, такие люди как я обычно не пускаются в слезы в аэропорту Хитроу утром совершенно ничем не примечательного вторника. В ведении домашнего хозяйства мне нет равных – это как бизнес для меня, это серьезная работа. У меня есть таблица – по ней я проверяю количество пыли в мешке пылесоса; есть цветные распечатки, в которых рассказывается о том, что делать с подгузниками. Сегодня же утром я сам не свой. Я просто не знаю, кто я. | Entry #7738
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
94 | 17 x4 | 10 x2 | 6 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.10 | 3.52 (23 ratings) | 2.67 (21 ratings) |
- 10 users entered 12 "like" tags
- 13 users agreed with "likes" (25 total agrees)
- 8 users disagreed with "likes" (20 total disagrees)
закуток с галстуками и прочим тряпьем | Flows well | forelock No agrees/disagrees | |
-3 +2 но в случае чего, зачем мне врать? Скажу все как есть – я жду в аэропорту кого-нибудь из знакомых. | Flows well | yanadeni (X) | |
+5 – смотрелись они так, будто в них я и спал | Good term selection | EStarkova | |
-3 Голос внутри меня нашептывал, | Flows well | SvetlanaS | |
-3 +3 1 Знакомы мы с ними, в основном, благодаря Элли. | Flows well | yanadeni (X) | |
+2 1 лишь крупные слезы безмолвно катились по щекам | Flows well | G.Varvara | |
+6 Не хватало еще, чтоб кто-нибудь из знакомых увидел меня сейчас | Flows well | yanadeni (X) | |
по ней я проверяю количество пыли | Flows well | Eric Candle No agrees/disagrees | |
- 12 users entered 35 "dislike" tags
- 18 users agreed with "dislikes" (78 total agrees)
- 13 users disagreed with "dislikes" (83 total disagrees)
настоящий пистолет | Mistranslations "A gun" doesn't imply "настоящее о." Misleading focus b | Altyn Sultan No agrees/disagrees | |
-3 +1 2 весьма красноречивый намек для любого психа, | Mistranslations террориста | Alexander Onishko | |
-3 +5 1 закуток с галстуками и прочим тряпьем. | Mistranslations | Arkadi Burkov | |
-5 1 я жду в аэропорту кого-нибудь из знакомых. (...) | Inconsistencies style | Eric Candle | |
-2 +2 1 универсальными | Mistranslations непонятно, что значит здесь это слово | Vladimir Morozov | |
-2 +2 1 помнил | Mistranslations | yanadeni (X) | |
-4 +2 1 С самого детства у меня просто талант выглядеть неряшливо | Mistranslations | Eric Candle | |
-5 1 С самого детства у меня просто талант выглядеть неряшливо | Mistranslations
| Marina Aidova | |
-2 +3 1 Голос внутри меня нашептывал, напоминал о людях, которых я знал, и которые вот так подвели меня, отказались ехать ранним утром во вторник в Европу, по самому живописному маршруту | Mistranslations | Eric Candle | |
-3 +6 по самому живописному маршруту | Mistranslations по самому живописному маршруту | Marina Aidova | |
-2 +3 1 да, именно поэтому я едва ли всерьез надеялся увидеть кого-нибудь из них здесь и сейчас | Mistranslations с точностью до наоборот! | Alexander Onishko | |
-2 +6 1 я едва ли всерьез надеялся увидеть кого-нибудь из них здесь и сейчас) | Mistranslations я едва ли всерьез надеялся увидеть ког | Marina Aidova | |
| Syntax даже более того | yanadeni (X) | |
-2 +1 Для меня же, казалось, не осталось в этом мире ни одного близкого человека | Mistranslations | Eric Candle | |
-2 +2 1 Для меня же, казалось, не осталось в этом мире ни одного близкого человека | Mistranslations
| SvetlanaS | |
-2 +3 1 И я заревел. Без гримас, без всхлипов | Inconsistencies вот как раз "зареветь" без всхлипов не | Alexander Onishko | |
-3 +2 3 не пускаются в слезы | Syntax "пускаются" в пляс, а слёза "распускаю | Alexander Onishko | |
-3 +4 2 в которых рассказывается о том, что делать с подгузниками. | Mistranslations | yanadeni (X) | |
| Аэропорт Хитроу – одно из немногих мест в Англии, где человека с оружием можно увидеть наверняка. Это оружие носят полицейские в рубашках с короткими рукавами, поверх которых надеты бронежилеты; они в любой момент готовы предупредить теракт в магазине модных аксессуаров. Даже если они мною и заинтересуются, что маловероятно, я скажу им все, как есть. Скажу, что меня сюда привело. Я останусь в Хитроу до тех пор, пока не встречу какого-нибудь из знакомых. (...) Поразительно, но за тридцать девять минут ожидания я не увидел ни одного знакомого лица. Ни одного знакомого или хотя бы кого-то, кто знает меня. Я так же безлик, как и водители с одинаковыми табличками в руках, на которых фамилии встречаемых ими людей (некоторые фамилии мне знакомы). Только одеты водители получше. Это еще с детства. Любая одежда на мне висит мешком. Куртки, рубашки, футболки, джинсы, костюмы; все выглядит на мне как ношеная пижама. (...) Я поймал себя на том, что думаю обо всех своих знакомых, которые подвели меня, не появившись в аэропорту ранним утром вторника, чтобы улететь модными европейскими рейсами. Мои бывшие коллеги из страховой компании, наверное, все так же сидят, уткнувшись в бумаги, на своих рабочих местах. Я всегда говорил, что все так и будет продолжаться, когда и сам сидел вот так же, теряя время и не решаясь определиться. А в это время Элли уверенно шла к намеченной цели, сначала получив степень и должность в университете Рединга, а потом и первое повышение по службе. Наши друзья, которые появились уже позже, в зрелом возрасте, и которые занимали солидные должности, а, следовательно, я с большой долей вероятности мог встретить их сейчас здесь, говорят, что быть домохозяином - это достойнейшее занятие для мужчины, в этом есть что-то отважное, да, мужественное – вот так оставаться дома с детьми. Эти наши друзья, скорее друзья Элли. Кажется, что я никого больше не знаю, я далеко от детей и самолетов над головой, прислушиваясь к самому себе, я слышу мысли нытика. Это совсем не то, что я надеялся услышать. Я начинаю плакать, без всхлипов – просто крупные слезы катятся по неподвижному лицу. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из моих знакомых увидел, как я плачу, потому что я не тот, кто может раскиснуть в Хитроу ничем не примечательным утром вторника. К домашним делам я отношусь основательно, как к бизнесу. Это непростая работа. У меня есть таблицы, чтобы было удобно следить за состоянием пылесборника от пылесоса и цветные распечатки про этические последствия использования подгузников. Этим утром я не я. Я не знаю, кто я.
| Entry #7933
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
94 | 15 x4 | 12 x2 | 10 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.40 | 3.32 (19 ratings) | 3.47 (17 ratings) |
- 7 users entered 14 "like" tags
- 8 users agreed with "likes" (23 total agrees)
- 7 users disagreed with "likes" (18 total disagrees)
-1 +5 Даже если они мною и заинтересуются, что маловероятно, | Flows well | yanadeni (X) | |
-1 +2 Ни одного знакомого или хотя бы кого-то, кто знает меня. | Flows well | yanadeni (X) | |
-6 +1 с одинаковыми табличками в руках, на которых фамилии встречаемых ими людей | Good term selection
| Marina Aidova | |
Любая одежда на мне висит мешком | Flows well | Elena Kolesova No agrees/disagrees | |
-2 +3 с большой долей вероятности | Good term selection с большой долей вероятности | Marina Aidova | |
-1 +3 ничем не примечательным утром вторника. | Good term selection ничем не примечательным утром вторник | Marina Aidova | |
- 10 users entered 40 "dislike" tags
- 20 users agreed with "dislikes" (86 total agrees)
- 10 users disagreed with "dislikes" (39 total disagrees)
-2 +3 , где человека с оружием можно увидеть наверняка | Spelling doesn't flow well | Fernsucht | |
| Inconsistencies inconsistent reference | Fernsucht | |
-1 1 поверх которых надеты | Inconsistencies style | Eric Candle | |
-4 +1 Скажу, что меня сюда привело. | Other doesn't flow well | Fernsucht | |
-1 +2 Ни одного знакомого или хотя бы кого-то, кто знает меня. | Inconsistencies нелогично- как он узнает "того, кто зна | Alexander Onishko | |
табличками в руках | Mistranslations no hands holding cards | Altyn Sultan No agrees/disagrees | |
-1 +6 , на которых фамилии встречаемых ими людей | Other doesn't flow well | Fernsucht | |
-1 +6 табличками в руках, на которых фамилии встречаемых ими людей | Other doesn't flow well | yanadeni (X) | |
+3 на которых фамилии встречаемых ими людей | Inconsistencies style | Eric Candle | |
-4 +2 1 Любая одежда на мне висит мешком. | Other doesn't flow well | Fernsucht | |
-2 +1 модными европейскими рейсами | Other doesn't flow well | Fernsucht | |
модными | Inconsistencies style | Eric Candle No agrees/disagrees | |
+7 улететь модными европейскими рейсами | Other doesn't flow well | yanadeni (X) | |
+3 модными европейскими рейсами | Mistranslations рейсы бывают модные? Destination - направлен | SvetlanaS | |
-1 +1 которые появились уже позже, в зрелом возрасте, | Mistranslations тут возраст не автора, а друзей | Fernsucht | |
занимали | Inconsistencies style | Eric Candle No agrees/disagrees | |
+3 1 а, следовательно, я с большой долей вероятности мог встретить их сейчас здесь, говорят, что быть домохозяином - это достойнейшее занятие для мужчины, в этом есть что-то отважное, да, мужественное | Spelling doesn't flow well - hard to perceive | Fernsucht | |
домохозяином | Inconsistencies style | Eric Candle No agrees/disagrees | |
-1 +4 2 Эти наши друзья, скорее друзья Элли. | Other doens't sound Russian | Fernsucht | |
-1 +3 Кажется, что я никого больше не знаю, я далеко от детей и самолетов над головой, прислушиваясь к самому себе, я слышу мысли нытика. | Inconsistencies | Eric Candle | |
+5 Кажется, что я никого больше не знаю, я далеко от детей и самолетов над головой, прислушиваясь к самому себе, я слышу мысли нытика. | Inconsistencies несвязное предложение. лучше разделит | yanadeni (X) | |
+2 я далеко от детей и самолетов над головой, | Other sounds weird the way it is put | Fernsucht | |
-2 +5 2 я далеко от детей и самолетов над головой, прислушиваясь к самому себе, я слышу мысли нытика | Other слишком много я - непонятно | Ekaterina Filatova | |
-3 +3 2 пылесборника от пылесоса | Inconsistencies style | Eric Candle | |
цветные | Inconsistencies inaccuracy | Elena Novski No agrees/disagrees | |
+2 последствия использования подгузников | Other sounds clumsy | Fernsucht | |
-2 +3 1 этические последствия использования подгузников | Other мысль непонятна | Alexander Onishko | |
| "Услышать свои мысли", Ричард Бирд Аэропорт Хитроу - одно из немногих мест в Англии, где наверняка можно увидеть автомат. Автоматы эти носят полицейские, одетые в рубашки с короткими рукавами и черные бронежилеты, в полной готовности обнаружить и обезвредить террористов, планирующих взрыв магазина "Тай-Рэк”. Вряд ли они приблизятся ко мне, но если приблизятся, то я скажу им правду. Я им разъясню, какое у меня тут дело. Я намерен находиться в аэропорту Хитроу до тех пор, пока не увижу кого-нибудь из знакомых. (...) Удивительно, я жду тридцать девять минут и не вижу ни одного знакомого. Ни одного, и меня никто не знает. Я такой же неизвестный, как водители с их универсальными удостоверениями (некоторые фамилии я знаю), с той только разницей, что водители лучше одеты. С тех пор как я сижу с детьми, что бы я ни носил, смотрится на мне как пижама. Пальто, рубашки, футболки, джинсы, костюмы - как измятая после сна пижама. (...) Я слышу собственные мысли: я думаю о всех тех знакомых, которые не оправдали моих надежд и не уехали во вторник рано утром в манящие уголки Европы. Мои бывшие коллеги из страховой компании, должно быть, так и застряли за своими рабочими столами, а я их всегда об этом предупреждал, пока и сам, так же просиживал там, теряя зря время, и не в силах с этим мириться. Элли же в это время упорно продвигалась вперед, получая звание доктора философии, первую научно-исследовательскую работу в Ридингском университете, первое повышение. Наши новые друзья, взрослые люди, у которых есть серьезная работа, и которых поэтому я в любой момент ожидаю здесь увидеть, говорят мне, что ведение домашнего хозяйства – занятие вполне достойное для мужчины, даже мужественное, да, сидеть дома с детьми – мужское дело. Эти наши друзья - прежде всего друзья Элли. Такое впечатление, что у меня самого знакомых уже нет, и вдалеке от детей и пролетающих над головой самолетов, я слышу собственные мысли: мысли нытика. Не это я надеялся услышать. Я начинаю плакать, без гримас и всхлипов, просто большие слезы беззвучно катятся по щекам. Мне не хочется, чтобы кто-нибудь из знакомых увидел, как я плачу, ведь я не такой, чтобы распсиховаться в аэропорту Хитроу в ни чем не примечательное утро вторника. Я безупречно управляю домашним хозяйством, как бизнесом. Это серьезная работа. Я составляю сводные таблицы, ведя учет мешкам для пылесоса, у меня есть помеченные разными цветами распечатки об этических последствиях использования памперсов. Сегодня утром я – это не я. Я не знаю, кто я.
| Entry #7363
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
54 | 8 x4 | 7 x2 | 8 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.04 | 3.00 (16 ratings) | 3.08 (13 ratings) |
- 5 users entered 7 "like" tags
- 10 users agreed with "likes" (16 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 +3 Аэропорт Хитроу - одно из немногих мест в Англии, где наверняка можно увидеть автомат. | Flows well | Alexander Onishko | |
+1 С тех пор как я сижу с детьми | Good term selection | Altyn Sultan | |
-1 +7 1 как измятая после сна пижама | Good term selection | EStarkova | |
+2 Эти наши друзья - прежде всего друзья Элли. Такое впечатление, что у меня самого знакомых уже нет | Flows well | Altyn Sultan | |
Я начинаю плакать, без гримас и всхлипов, просто большие слезы беззвучно катятся по щекам. | Flows well | Altyn Sultan No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 34 "dislike" tags
- 16 users agreed with "dislikes" (75 total agrees)
- 11 users disagreed with "dislikes" (28 total disagrees)
-1 то я скажу им правду. Я им разъясню, какое у меня тут дело. Я намерен | Other Style: overuse of "я". | Altyn Sultan | |
-1 +1 1 С тех пор как я сижу с детьми, что бы я ни носил, смотрится на мне как пижама. | Mistranslations С самого детства | Valery Chernodedov | |
+1 Я слышу собственные мысли: я думаю | Other Style: overuse of "я". | Altyn Sultan | |
-1 +1 Я слышу собственные мысли | Inconsistencies | Eric Candle | |
+1 и не в силах с этим мириться | Mistranslations | Eric Candle | |
-1 +1 продвигалась вперед, получая | Spelling "продвигалась... получая" - не звучит | Alexander Onishko | |
-2 +1 1 я слышу собственные мысли: | Inconsistencies | Eric Candle | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |