Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
inglês para romeno
inglês para galego

Traduxnet
Your words, my commitment.

Espanha
Horário Local: 17:13 CEST (GMT+2)

Nativo para: espanhol Native in espanhol, romeno Native in romeno
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Especialização
Especializado em:
LingüísticaQuímica; ciência e engenharia química
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoAgricultura
Turismo e viagemMedicina (geral)
Telecom(unicações)Botânica
Negócios/comércio (geral) Zoologia


Taxas
inglês para espanhol - Taxa: 0.04 - 0.06 EUR por palavra / 20 - 25 EUR por hora
inglês para romeno - Taxa: 0.04 - 0.06 EUR por palavra / 20 - 25 EUR por hora
inglês para galego - Taxa: 0.04 - 0.06 EUR por palavra / 20 - 25 EUR por hora
francês para espanhol - Taxa: 0.04 - 0.06 EUR por palavra / 20 - 25 EUR por hora
francês para romeno - Taxa: 0.04 - 0.06 EUR por palavra / 20 - 25 EUR por hora

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 4, Perguntas respondidas: 4
Payment methods accepted Visa, MasterCard
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Formação educacional em tradução Master's degree - LMA - UBB
Experiência Anos de experiência em tradução: 22 Registrado no ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para romeno (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
romeno para francês (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
romeno para inglês (Romanian Ministry of Justice)
romeno para inglês (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
francês para romeno (Romanian Ministry of Justice)


Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OpenOffice, Subtitle Workshop, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Site http://www.traduxnet.com
CV/Resume CV available upon request
Práticas profissionais Traduxnet endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Bio
Ciprian Traian GROZA

E-mail: [email protected]



TRANSLATION EXPERIENCE


10/2010 – at present

Freelance Translator / Interpreter
Ciprian Traian Groza PFA (ROMANIA)


- Translation/revision of official documents of the European Parliament/Commission (reports, studies, petitions etc.), financial texts, medical equipment manuals, guides.

12/2008 – 10/2010

Freelance Translator / Assistant
Traduxnet CB (SPAIN)


- Translation/revision of official documents of the European Parliament/Commission (reports, studies, petitions etc.), patents, legal texts, instruction manuals, guides;
- Web editing (WordPress, XHTML);
- DTP software training (Adobe InDesign CS5, Microsoft Publisher 2010).

10/2006 – 02/2008

In-house Translator
European Commission DGT (LUXEMBOURG)


- Translation/revision of the Community acquis (internal market, research, environment, agriculture, development, maritime affairs, economic and financial affairs, budget, trade, taxation and customs, energy, transport, information society etc.);
- Linguistic and technical advisor;
- DTP and OCR software training (Microsoft Publisher, ABBYY FineReader).

03/2006 – 07/2006

Terminologist (Blue Book Trainee)
European Commission DGT (LUXEMBOURG)


- Text alignments;
- Terminological entries: IATE, ECTermPad;
- Management of terminology projects.

10/2004 – 02/2006

Teaching Assistant / PhD Candidate
Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Teaching Assistant: Specialised Translations;
- Preparation of PhD thesis.

12/2003 – 09/2004

Documentation Secretary
Department of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Drafts and translation of documents;
- Documentation;
- Management of the AML Department Library.


EDUCATION AND TRAINING

10/2004 – 02/2006

PhD Studies – English Philology
Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Specialised Languages, Syntax, Semantics, Pragmatics;
- Preparation of PhD Thesis: “Politically Correct” Language.

10/2003 – 06/2004

Master’s Degree (Translation Studies – Terminology)
Department of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Translation management and techniques. Management of terminology projects;
- CAT Tools. Professional ethics and practice. Copyright;
- Master’s Thesis: Translation of the Community acquis.

10/1999 – 06/2003

Bachelor’s Degree (Translation – Interpreting)
Department of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- English / French Language and Civilisation;
- Specialised translations. Translation techniques;
- CAT Tools. Computer Science;
- Discourse typology. Text analysis and production;
- Political institutions. Marketing. Management;
- Bachelor’s Thesis: Protectionism in International Trade.

09/1994 – 07/1998

High School Diploma (Humanities)
Mihai Eminescu High School of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- English language and civilisation – intensive courses;
- French language and civilisation – intensive courses.


LANGUAGES

Mother tongue:

Romanian

Other languages:

English - proficient user
French - proficient user
Spanish - basic user


COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES

- Microsoft Windows 7/ VISTA/XP, Microsoft Office 2010/2007/2003, OpenOffice;
- SDL Trados Studio 2009, SDL Passolo 2009, SDLX 2007, Wordfast, OmegaT;
- Adobe InDesign CS5, Microsoft Publisher 2010, ABBYY FineReader 10, Subtitle Workshop, Corel Paint Shop Pro X3.

------------------

CRISTINA MARTÍNEZ JIMÉNEZ
Native languages: Spanish and Galician.
Ver el perfil de Cristina Martínez Jiménez en LinkedIn Relevant experience

12/2008 - at present
Spanish/Galician translator and web-editor at Traduxnet C.B. (co-owned) in Pontevedra, Spain.
Main responsibilities / activities: 1- Translation into Spanish and Galician of a wide variety of documents. 2- Other linguistic tasks such as proofreading and transcribing. 3. Web-editing and web consulting. 4- Management of the company.

07/2007 – 10/2008
Spanish web-editorialist at Blizzard Entertainment in Paris, France.
Main responsibilities / activities: 1- Translation and implementation of the Spanish versions of the websites (Blizzard, StarCraft II, Diablo, WoW-europe.com, etc.). 2- Make all appropriate updates and content synchronization with the European versions. 3- Create and manage specific local editorial content for the website. 4- Spanish copywriting for web support (marketing materials, newsletters, etc). 5- Participate actively in improving the websites with the web designers and the Web Development team.

03/2006 – 07/2006
Blue Book Trainee – European Commission DGT C.ES.03: agriculture, fisheries, research, energy and transport, environment, information society.
Main responsibilities / activities: 1- Translation into Spanish of documents for the European Commission; 2- Other relevant linguistic tasks such as proofreading; 3- Active participation on the activities organised by and for trainees. I was in charge of the trainees website and I was also the Spanish teacher for the trainees that wished to learn or practise the language.

09/2004 - 02/2006
Teacher of Spanish as a second language at AKCENT Centrum Języków Obcych in Lódź, Poland.
Main responsibilities / activities: 1- Teaching Spanish as a second language from total beginners to advanced users of the language; 2- Preparation and correction of mock DELE exams; 3- Organisation of cultural activities related to the Spanish speaking countries

Relevant education

10/2002 - 09/2004
Diploma de Estudios Avanzados (DEA) (Ph.D. studies)
General Linguistics, Spanish Linguistics, English Linguistics and French Linguistics
Supervisor: Tomás E. Jiménez Juliá
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/2001 - 07/2002
First cycle of English Philology (150 credits ECTS)
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/2000 - 07/2001
First cycle of French Philology (150 credits ETCS)
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/1997 - 01/2002
Licenciatura in Hispanic Philology (300 credits ETCS)
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/1996 - 06/1997
First year of Medicine Studies
Universidade de Santiago de Compostela, Spain


Computer skills

Microsoft Windows XP/VISTA, Microsoft Office 2003/2007, OpenOffice, SDLTRADOS, OmegaT, Wordfast, Subtitle Workshop, Adobe PhotoShop, Corel Paint Shop Pro, TheGimp.

(X)HTML, CSS, PHP, web-standards, usability and accessibility for websites.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 4
(Todo nível PRO)


Idioma (PRO)
inglês para romeno4
Principal área geral (PRO)
Tecn./Engenharia4
Principal área específica (PRO)
Construção/engenharia civil4

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave agricultura, agriculture, cuisine, food, comida, recetas, software, internet, web, XHTML. See more.agricultura, agriculture, cuisine, food, comida, recetas, software, internet, web, XHTML, HTML, CSS, PHP, sports, gymnastics, gimnasia, deporte, música, music, arts, arte, pintura, painting, botany, botánica, zoology, zoología, geología, geology, astronomy, astronomía, biology, biología, chemistery, química, business, scientific articles. See less.


Última atualização do perfil
Nov 10, 2010