This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglês para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 30 - 50 EUR por hora francês para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.11 EUR por palavra / 30 - 50 EUR por hora
inglês para espanhol (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) francês para espanhol (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) inglês para espanhol (University of the West of England) inglês para espanhol (Spanish Ministry of Foreign Affairs) francês para espanhol (Université de Haute-Alsace)
inglês para espanhol (Asetrad - Asociación Española de Traductores. Co) inglês para espanhol (Official School of Languages) inglês para espanhol (Cambridge University (ESOL Examinations))
- Legal and sworn translation: contracts and agreements, powers of attorney, accident reports, minutes of meetings, marriage, birth, death and authentication certificates, transcripts of record, last wills...
- Localization: translation of websites, software and video games.
- Academic translation: transcripts of record, degrees, articles, abstracts, essays, etc.
- General translation, including non-specialised magazine articles, CV and resumes, application letters...
- Proofreading Trabajos de traducción
- Legal y jurada: contratos, poderes notariales, informes de accidentes, actas de reuniones, certificados de matrimonio, nacimiento, defunción, autenticación, testamentos…
- Académica: expedientes académicos, títulos, artículos, resúmenes, ensayos, etc.
- Localización: traducción de páginas web, software y videojuegos.
- General, incluyendo artículos de revistas no especializadas, CV, cartas de motivación, etc.
- Revisión de textos traducidos por otros traductores.
Qualifications BA Honours Degree in Translation and Interpreting (English and French into Spanish) from the Spanish University of Las Palmas de Gran Canaria (2005)
English <> Spanish Certified Official Sworn Translator and Interpreter appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (2006)
Postgraduate Certificate of Education from the Complutense University (2006)
Certificate of Proficiency in English (CPE) awarded by Cambridge ESOL (2011)
MA in Audiovisual Translation at the Autonomous University of Barcelona (currently specialising)
For further information, please visit my website La traductora
Palavras-chave English, French, sworn translator English>Spanish, official translation, computers, computering, ICT, web 2.0, technology, software. See more.English, French, sworn translator English>Spanish, official translation, computers, computering, ICT, web 2.0, technology, software, localization, localisation, legal translation, marketing, advertising, academic, education, sports and fitness, environmental science, general, audiovisual translation, audiovisual translator, video game translation, video game translator, translator in the Canary Islands, traductor en Canarias, translator in Las Palmas, traductor en Las Palmas, English translator on Lanzarote, traductor de inglés en Lanzarote, inglés, francés, traducción jurada inglés<>español, traducción official, traductor e intérprete jurado de inglés, informática, TIC, web 2.0 tecnología, software, localización, traducción legal, traducción de márketing y publicidad, educación, traducción académica, deporte y fitness, ingeniería, traducción de videojuegos, traducción audiovisual, traductor de videojuegos, traductor audiovisual.. See less.
Esse perfil recebeu 4 visitas no último mês, de um total de 4 visitantes