This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços
Translation, Interpreting, Language instruction, Native speaker conversation
português para inglês: Trecho do discurso do CEO da JBS General field: Marketing Detailed field: Negócios/comércio (geral)
Texto de origem - português Alcançamos recentemente um reconhecimento que nos enche de orgulho: somos full investment grade, o que coloca a JBS no grupo das companhias mais respeitadas e sólidas em todo o mundo. É o resultado direto do foco do nosso time na excelência operacional, na sustentabilidade ambiental e financeira e na governança corporativa. Elegemos dois novos conselheiros independentes no nosso board, fortalecemos nossas políticas, processos e estruturas de governança e compliance, e implementamos uma meta agressiva de sustentabilidade que nos levará a ser Net Zero até 2040.
Tradução - inglês We recently achieved recognition that fills us with pride: we are full investment grade, which puts JBS in that group of the world’s most respected and solid companies. This is the direct result of our team having focused on operational excellence, environmental and financial sustainability and corporate governance. We have elected two new independent directors to our board, we have strengthened our governance and compliance policies, processes and structures, and we have established an aggressive sustainability target that will see us reach Net Zero by 2040.
More
Less
Formação educacional em tradução
Graduate diploma - Pontifical Catholic University-São Paulo, Brazil
Experiência
Anos de experiência em tradução: 20 Registrado no ProZ.com: Sep 2008.
I have lived in Brazil for almost 40 years, 24 of them in banking. After leaving the banking industry, I worked as a freelance translator and teacher of Business English, later joining a major Brazilian LSP, where I acquired considerable experience in localization and internationalization. After two years there, I left to become a freelancer, working from a home office, translating from Brazilian Portuguese to English, my principal fields of expertise being finance, banking, economics, audit and sustainability.
My 40 years in Brazil give me a unique knowledge of the language, culture, society and politics, and in 2012 I completed a certification course as a conference interpreter. In this field, I work mainly in finance, banking and sustainability.
I am also ATA certified for Portuguese to English.
Palavras-chave native English speaker, financial reports, annual and sustainability reports, management's analysis and comments to balance sheets, economics, banking, investment