Associado desde Jun '10

Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português

Daniel Zandonadi
Experienced and resourceful professional

Teresópolis, Rio de Janeiro, Brasil
Horário Local: 16:56 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
What Daniel Zandonadi is working on
info
Jan 26 (posted via ProZ.com):  Recent hits we localized: Cyberpunk 2077 + Phantom Liberty, Lies of P, Thirsty Suitors, Crime Boss: Rockay City — and many others! ...more »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoAutomóveis/carros e caminhões
Medicina: farmacêuticaMedicina (geral)
Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)Lingüística
Computadores: software Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
MúsicaPoesia e literatura
Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 3
Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Payment methods accepted Visa, Cheque, Transferência bancária, PayPal
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Experiência Anos de experiência em tradução: 20 Registrado no ProZ.com: Sep 2008. Tornou-se associado em: Jun 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Equipes Tri America
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Site http://www.translacat.com
CV/Resume inglês (PDF)
Bio

Daniel Zandonadi
Date of Birth: June 30th, 1974
Contact Information: [email protected]
+55 (21) 998 470 205
Skype: goldenerzahn
Location: Teresópolis-RJ/Brazil
Language pairs: English/Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese/English
CAT Tools: memoQ, Trados/SDL Studio, Passolo, Idiom, Catalyst

Qualifications/Experience
Translator/co-owner at TranslaCAT Apr, 2011 – now (2 years, 1 month and counting)
Working 25 hous a day as translator/linguist in TI, games, engineering and literature; as linguist
reviewing and training new blood.

Undergraduate Education
Pharmacy (Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1998)
Portuguese Language and Literature in Portuguese (Centro Universitário de Barra Mansa, 2007)

Graduate Education
Homeopathy (Instituto Hahnemanniano do Brasil, 2001)
Translation from English to Portuguese (Universidade Gama Filho)

Language Skills
English: advanced level
Spanish and French: intermediate level
Italian and Latin: basic level

In-House Experience Jun, 2010 – Apr, 2011 (10 months)
Lead Linguist for Alpha CRC Brasil in the localization project of Blizzard’s World of Warcraft and
expansions into Brazilian Portuguese

Trainee Programs
Eurochannel (translation for subtitles)

Volunteer Translation Jobs
EN-PT(BR): SMITH, Timothy. Analyses of fugues from Johann Sebastian Bach’s Well-Tempered
Clavier vol. I & II. Translation for texts related to fugues nr. 2, 5, 6, 7, 8 e 9. Available at

FR-PT(BR): 1. Rules for the French tarot game for 3, 4 or 5 players according to the Fédération
Française de Tarot. Available at
.
2. Les Bonnes, play by Jean Genet, to Coletivo Teatral Sala Preta

Literary Production
The Incomplete Thoughts series and many other texts in poetry and prose poetry at
.

Localization Experience
(translation, reviewing, and project managing)
Games/Videogames
World of Warcraft – as Lead linguist
Continent of the Ninth Seal – as Lead linguist and reviewer
EA UFC
Battlefield 4
Tearaway
Resident Evil Revelations
MU Legend
MU Ignition
Lineage II: Revolution
Warhammer: Vermintide 2
Batman: The Telltale Series
Game of Thrones: The Telltale Series
Guardians of the Galaxy: The Telltale Series
The Walking Dead: The Telltale Series
Tales from the Borderlands
Minecraft: Story Mode
Of Orcs and Men
Hand of Fate, Hand of Fate II
Armello
This War of Mine
Ashes of the Singularity
Amateur Surgeon 2
One Shot
Siege: Titan Wars
Art of Conquest
Eternal Card Game
Star Wars: Force Arena
Euro Fishing
Forge of Empires
Gods and Glory
Treasures of the Mystery Island: The Ghost Ship
Treasures of the Mystery Island 2: Gate of Fate
The Perfect Tree, Cradle of Rome 2
Criminal Case
Secrets of the Dragon Wheel
Seasons Match 3, A Gypsy's Tale: The Tower of Secrets
Avenue Flo: Special Delivery
Midnight Mysteries: Salem Witch Trials
Dreamsdwell Stories 2: Undiscovered Island
Disney’s Club Penguin, and Island of Club Penguin
The Chronicles of Albian
adidas’ Football and Running
Magic Farm 2 Premium Edition
Tomb Dancer 2
Hundreds of other games and numerous game descriptions for mobile stores.

IT (hardware, software, networking, telecomm)
Translation of various technical documents, manuals and marketing materials. Main end clients:
IBM
EMC
Oracle
Ericsson

Dell
Microsoft
Google
Basis Technology

Autodesk
Amazon
Teradata
RSA Archer

Technical/Engineering
GE
Caterpillar
John Deere

Tektronix
DeLaval
Dart

Atlas Copco
Volvo

Sunquick
Rodenstock
Dräger

lectures for Joslin
Center

Healthcare and Food
Accuray
Elanco
Agilent

Business
Ardent Partners
Provide Support

Literature
The Home, novel by Schott Nicholson
Bad Day for Balloons, children’s book by Schott Nicholson
The After Series, by Scott Nicholson

Editorial
Sánchez Almarza Serviços Editoriais (Folio Editions)
Monographs, theses and other academic texts

Palavras-chave brazilian, portuguese, game, games, localization, AAA, translation, proofreading, TEP, IT. See more.brazilian, portuguese, game, games, localization, AAA, translation, proofreading, TEP, IT, app, apps, software, engineering, medical, pharmaceutical, pharmacy, literature. See less.


Última atualização do perfil
Mar 19



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs