Associado desde May '16

Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português

fatima stigliani
Tradutora patentes e área médica

Brasil
Horário Local: 11:17 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What fatima stigliani is working on
info
Aug 29, 2016 (posted via ProZ.com):  I am working on a patent text, 126.000 words, on medical devices ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Mensagem do usuário
fatstig
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Training, Transcription, MT post-editing
Especialização
Especializado em:
Medicina: instrumentosEngenharia/ciência do petróleo
Química; ciência e engenharia químicaBiologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)
Medicina: odontologia Genética
Medicina: Assistência médicaDireito: Contrato(s)
Medicina: cardiologiaDireito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.05 - 0.07 USD por palavra / 25 - 35 USD por hora
espanhol para português - Taxa: 0.06 - 0.08 USD por palavra / 25 - 30 USD por hora

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 4, Perguntas respondidas: 10, Perguntas feitas: 14
Entradas Blue Board feitas por este usuário   3 entradas

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
português para inglês: chemistry
Texto de origem - português
The dextran sodium sulfate (DSS) model has widely been used as a colits model resembling in some aspects Chrohn disease. The initial insult is the damaging effect of DSS on the permeability barrier normally provided by the gut epithelium. This effect of DSS allow access of the normal gut flora to sites in the mucosal immune system.
Tradução - inglês
O modelo de sulfato de sódio dextrano (DSS) tem sido largamente utilizado como modelo de colite, lembrando, em alguns aspectos, a doença de Crohn. O trauma inicial é o efeito danoso de DSS sobre a barreira de permeabilidade normalmente provida pelo epitélio intestinal. Esse efeito do DSS permite o acesso à flora intestinal normal no sistema imune mucosal.
inglês para português: genetics patent
General field: Medicina
Detailed field: Genética
Texto de origem - inglês
In some embodiments, the present invention provides methods for treating, or ameliorating amyotrophic lateral sclerosis associated with abnormal SOD1 gene and/or SOD1 protein in a subject in need of treatment, the method comprising administering to the subject a pharmaceutically effective amount of at least one siRNA duplex targeting the SOD1 gene, delivering said siRNA duplex into targeted cells, inhibiting SOD1 gene expression and protein production, and ameliorating symptoms of ALS in the subject.
Tradução - português
Em algumas modalidades, a presente invenção fornece métodos para tratar ou atenuar a esclerose lateral amiotrófica associada com gene SOD1 e/ou proteína SOD1 anormal em um indivíduo necessitado de tratamento, sendo que o método compreende administrar ao indivíduo uma quantidade farmaceuticamente eficaz de pelo menos um dúplex de siRNA que dirige o gene SOD1, entregar dito dúplex de siRNA em células dirigidas, inibir a expressão gênica e a produção de proteína de SOD1, bem como atenuar os sintomas da ELA em um indivíduo.

Formação educacional em tradução Bachelor's degree - Universidade Anhembi Morumbi
Experiência Anos de experiência em tradução: 30 Registrado no ProZ.com: Feb 2008. Tornou-se associado em: May 2016
Certificações inglês para português (Universidade Anhembi Morumbi, verified)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Fluency, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume inglês (DOCX)
Events and training
Práticas profissionais fatima stigliani endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Freelance translator, Proofreader, Editor, Post-Editor from English/Spanish to Portuguese (Brazil) for more than 28 years. My translation fields are: Chemistry, Life Sciences, Biology, Pharmaceutical, Medical, Genetics, more specifically in the Patent area. Also skilled in the Textile, Clothing, Food & Beverages and Mechanical fields.

I am able to work under strict deadlines, while delivering accurate and on time translation jobs. I am attentive to details and committed with the client´s requirements and needs.

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 7
Pontos do nível PRO: 4



Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave I offer English/Spanish translation services in the fields of Chemistry, Genetics, Biology, Medicine, Life Sciences, Clinical Studies


Última atualização do perfil
Jun 6, 2022



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs