Associado desde Oct '03

Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
português para inglês

Muriel Vasconcellos
Each translation a gem!

San Diego, California, Estados Unidos
Horário Local: 00:13 PDT (GMT-7)

Nativo para: inglês (Variant: US) Native in inglês
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading
Especialização
Especializado em:
LingüísticaMedicina: Assistência médica
Medicina (geral)Org/Coop internacional
BotânicaCiências sociais, sociologia, ética etc.
Governo/políticaNutrição
Meio ambiente e ecologia Zoologia

Taxas
espanhol para inglês - Taxa padrão: 0.16 USD por palavra/ 60 USD por hora
português para inglês - Taxa padrão: 0.16 USD por palavra/ 60 USD por hora

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 10498, Perguntas respondidas: 5753, Perguntas feitas: 908
Payment methods accepted PayPal, Transferência bancária, Cheque, Ordem de pagamento
Formação educacional em tradução PhD - Georgetown University
Experiência Anos de experiência em tradução: 56 Registrado no ProZ.com: Oct 2003. Tornou-se associado em: Oct 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações português para inglês (American Translators Association, verified)
espanhol para inglês (American Translators Association, verified)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MS Publisher, Powerpoint
Site http://www.murieltranslations.com
CV/Resume inglês (PDF)
Events and training
Práticas profissionais Muriel Vasconcellos endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.0).
Bio
Author of the memoir, "Finding My Invincible Summer," which includes stories about my translation career.

Still and always, translator from Spanish and Portuguese to English with specialization in medicine, public health, veterinary health, agriculture, environmental conservation, and linguistics. Extensive experience with high-quality machine translation system developed by the Pan American Health Organization.

25 years' experience as staff translator/reviser/terminologist/editor/writer for international organizations (Organization of American States, then the Pan American Health Organization and the World Health Organization), working from Spanish and Portuguese into English; 28 years as a freelance. More than 75% of my work has been in medicine and public health. Direct freelance clients have included PAHO/WHO, OAS, ECLAC, Conservation International, Global Fund, Malaria Consortium, World Bank. Extensive experience as conference translator, reviser, and précis-writer.

Ph.D. in Linguistics from Georgetown University with emphasis on discourse analysis, translation theory, and Romance linguistics (88 academic units in linguistics, including 12 taught in Portuguese and 9 taught in Spanish, covering translation theory, theory of terminology, lexicography, phonology, morphology, semantics, historical linguistics, transformational grammar, case grammar, tagmemics, contrastive analysis, sociolinguistics, functional linguistics, computational linguistics, etc.). Author of over 100 articles (many peer-reviewed) on translation theory, functional linguistics, machine translation; also wrote a 200-page style manual for PAHO. Adjunct instructor of translation and terminology at Georgetown University for 16 years.

Near-native command of Portuguese from speaking it exclusively at home with Brazilian husband, also through extensive travel in Brazil, practice with a wide circle of Brazilian friends and relatives, many years of study of the language including graduate-level courses taught in Portuguese, and decades of translation experience.

Fluent command of Spanish thanks to concentration in the language from high school through graduate school, travel in 15 Spanish-speaking countries (including residence in Mexico City), and more than five decades of translation experience.

Based in San Diego, CA (USA).
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 11572
Pontos do nível PRO: 10498


Idiomas Principais (PRO)
espanhol para inglês5624
português para inglês4843
inglês para espanhol24
francês para inglês4
inglês para português3
Principais áreas gerais (PRO)
Ciência2807
Medicina2682
Outra2267
Ciências Humanas1184
Arte/Literatura612
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Lingüística2662
Medicina (geral)2093
Governo/política593
Ciências sociais, sociologia, ética etc.465
Org/Coop internacional426
Medicina: Assistência médica417
Medicina: farmacêutica362
Pontos em mais 53 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave medicine, public health, veterinary health, agriculture, environmental conservation, economics, law, linguistics, Brazil, Portuguese




Última atualização do perfil
Jan 16, 2022



More translators and interpreters: espanhol para inglês - português para inglês   More language pairs