Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Idiomas de trabalho:
inglês para português
alemão para português
espanhol para português

lenapires
Accurate, reliable and expertise

Portugal

Nativo para: português 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider has chosen to display WWA reviews (positive) received from clients.

This service provider has chosen not to display feedback ratings publicly.

112 positive reviews
  Display standardized information
Mensagem do usuário
Quality you can trust!
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Especialização
Especializado em:
Recursos humanosOrg/Coop internacional
SegurançaEducação/pedagogia
TI (Tecnologia da Informação)Direito (geral)
EconomiaFinanças (geral)
Negócios/comércio (geral)Gestão

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 1740, Perguntas respondidas: 1407, Perguntas feitas: 440
Histórico de Projetos 20 Projetos inseridos    17 feedback positivo de contratantes 1 feedback neutro de contratantes
Detalhes do projeto Resumo do projeto Ratificação

Translation
Volume: 35000 words
Terminado em: Jan 2008
Languages:
inglês para português
Multilevel Marketing

Multilevel Marketing project with compensation plan and terms and conditions of eligibility

Negócios/comércio (geral), Direito (geral), Marketing/pesquisa de mercado
positivo
Isabelle Bastian:  Sem comentários.

Translation
Volume: 3000 words
Terminado em: Nov 2007
Languages:
alemão para português
Fanguide Euro2008

Translation into portuguese of a Fanguide for the Euro08

Esportes/forma física/recreação
  Sem comentários.

Translation
Volume: 16000 words
Terminado em: Sep 2007
Languages:
alemão para português
Elektronisches Auswertegerät



Mecânica/engenharia mecânica
positivo
GFT:  Sem comentários.

Translation
Volume: 12000 words
Terminado em: Aug 2007
Languages:
alemão para português
Hitzeschild Patent



Energia/geração de energia, Patentes
neutro
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):   Sem comentários.

Translation
Volume: 10000 words
Terminado em: Jun 2007
Languages:
espanhol para português
Pliegos

Pliegos

Construção/engenharia civil, Construção/engenharia civil, Construção/engenharia civil
positivo
Aabam Traducciones S.L.:  Sem comentários.

Translation
Volume: 15000 words
Terminado em: Mar 2007
Languages:
inglês para português
Conference Abstracts

Abstracts for a Conference on the Police Reform in African Countries

Governo/política, Militar/defesa, Governo/política
positivo
Soror Arabic Translation / Soror Language Service: i can recommend Helena o any future employer.

lenapires: Thank you Hossam. Always very nice to work with you!

Translation
Volume: 7800 words
Terminado em: Mar 2007
Languages:
alemão para português
Verhanltenskodex



Recursos humanos, Negócios/comércio (geral)
positivo
Unlisted info:  The overall quality of the translation was good. There were some small "beauty" mistakes but I was satisfied with the translation.

lenapires: Thank you. I'm looking forward to work with you again. Cheers!

Translation
Volume: 21000 words
Terminado em: Mar 2007
Languages:
espanhol para português
Traducción de documentos de una distinguida marca de vestuario española

Traducción de documentos de una distinguida marca de vestuario española

Recursos humanos, Recursos humanos
positivo
Bognercom / Bogner Communications:  Sem comentários.

Translation
Volume: 8700 words
Terminado em: Feb 2007
Languages:
francês para português
Website of Transport company

réseau européen autocar "low cost", Conditions générales de vente, ASSURANCES, Les tarifs, Embarquement

Seguros, Transporte/frete/carregamento
  Sem comentários.

Translation
Volume: 5000 words
Terminado em: Jan 2007
Languages:
inglês para português
Ethics and Compliance Training

Training session on Ethics and Compliance - Integrity and Product Quality.

Educação/pedagogia, Recursos humanos
positivo
Language and Culture Worldwide:  Sem comentários.

Translation
Volume: 25000 words
Terminado em: Jul 2006
Languages:
espanhol para português
Software de navegación



Computadores: software, Computadores: sistemas, redes
positivo
Ignacio Urrutia:  Sem comentários.

Translation
Volume: 21000 words
Terminado em: Jun 2006
Languages:
inglês para português
user Manual of Food Machinery



Automação e robótica, Manufatura, Mecânica/engenharia mecânica
positivo
Unlisted info:  Helena is a valuable translator who has dispayed professionalism, timely delivery, and quality work to us. We are very willing to work with Helena again.

lenapires: Thank you! It's always a pleasure to work for you!

Translation
Volume: 19500 words
Terminado em: Apr 2006
Languages:
francês para português
Political and Technical Report



Aerospacial/Aviação/Espaço, Negócios/comércio (geral), Governo/política
positivo
João Vieira:  Sem comentários.

Translation
Volume: 250 pages
Terminado em: Aug 2004
Languages:
inglês para português
Economic book



Finanças (geral)
positivo
AHA Translation Inc.:  Sem comentários.

Translation
Volume: 6700 words
Terminado em: Jun 2004
Languages:
inglês para português
Code of Business Ethics



Negócios/comércio (geral)
positivo
Language & Culture Worldwide:  Sem comentários.

Translation
Volume: 41000 words
Duration: Aug 2005 to Feb 2006
Languages:
inglês para português
description of veterinary medicinal products



Pecuária/criação de animais
positivo
Unlisted info:   Sem comentários.

Translation
Volume: 35000 words
Languages:
espanhol para português
Technical documentation for the construction of a high speed train station

oferta ecocómica, memoria técnica, Marco del estudio, Definición de los escenarios funcionales y de su sistema legal y de financiación. Construcción y explotación, evaluándose los temas patrimoniales y fiscales; Análisis de los modelos de financiación, negocio y contratación; Cuaderno de Encargos; Financiación del proyecto de PPP, acuerdos de suscripción y desembolso de capital; Sistema de monitorización, información y reporte periódico de las entidades gestoras, a efectos del seguimiento económico-financiero por parte de la entidad pública contratante; Parámetros de desempeño de PPP en términos económico-financieros; Régimen de remuneración del operador privado; Supuestos de establecimiento de equilibrio económico financiero; Transmisión de riesgos al Concesionario

Negócios/comércio (geral), Finanças (geral), Transporte/frete/carregamento
positivo
Aabam Traducciones S.L.: In spite of the tight deadline and the number of words, she delivered everything on time and good quality.

Translation
Volume: 20000 words
Duration: Mar 2006 to Jun 2007
Languages:
inglês para português
EU Newsflashes

On-going translations of UE newsflashes

Governo/política, Org/Coop internacional, Governo/política
positivo
Blue Lines: Good, fluent translations, reliable and nice to work with

Translation
Volume: 100000 words
Duration: Apr 2007 to Sep 2007
Languages:
inglês para português
Oil Development Plans

Ongoing project for the translation of oil industry plans

Engenharia/ciência do petróleo, Geologia, Finanças (geral)
positivo
Proespa:  Sem comentários.

Translation
Volume: 25000 words
Duration: Jul 2005 to Sep 2007
Languages:
inglês para português
Medical instruments/devices



Medicina: instrumentos
positivo
Unlisted info:   Sem comentários.


Payment methods accepted Visa, MasterCard, Descobrir, American Express, Transferência bancária
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 8
Glossários alemão, business, DE-EN, dentist, electronics, espanhol, etimol�gico DE/EN, finance, francês, geophysic

Formação educacional em tradução Master's degree - FLL
Experiência Anos de experiência em tradução: 24 Registrado no ProZ.com: Jul 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações alemão para português (Goethe-Institut - Lissabon - Portugal, verified)
inglês para português (universidade lus�fona de Humanidades e Tecnologias, verified)
francês para português (universidade lus�fona de Humanidades e Tecnologias, verified)
espanhol para português (Portuguese Ministry of Foreign Affairs)
português para inglês (Portuguese Ministry of Foreign Affairs)
Associações ATA
Equipes European Portuguese Localization Team, Portuguese Translators
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, IBM CAT tool, Indesign, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, word processor, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, TransSuite2000, Wordfast
Site http://www.proz.com/pro/56226
Events and training
Powwows organized
Práticas profissionais lenapires endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Bio
Academic Background:
2007: British Council Translation Course - Preparation for the IOL exam in 2009
2007: Master in Terminology and Data Management - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisbon
2007: Workshop in Legal Translation - British Council/Tradulinguas, Lisbon
2007: Workshop in Translation of Financial Markets - British Council/Tradulinguas, Lisbon;
2006: Workshop in Economic Translation - British Council/Tradulinguas, Lisbon;
2004/2005 - Mittelstufe Deutsch - Goethe Institut Lissabon;
2004: Post-Graduation in Translation - English, French, German - Faculty of Letters, University of Letters of Lisbon, Portugal;
2002: Level 8 - British Council, Lisbon, Portugal;
2000: Advanced French by "Instituto Nacional de Administração", Lisbon, Portugal;
1997-2001: University "Lusófona de Humanidades e Tecnologias", Lisbon, Portugal - Degree in translation and interpreting;
1993: Zertifikat Deutsch als Fremdsprache - Goethe-Institut Lissabon, Portugal;



Professional Background:



Some translation projects I performed:

Large translation projects, from German into Portuguese and English into Portuguese in the economic and legal field;

Translation published, from German into Portuguese, by DIFEL:
Translation of the Preface of the book "Homosexuality and Hope" from Gerard van der Aardweg, signed by the Archbishop of Salzburg, DIFEL, 2003, Lisbon;

Large translation project of many different areas such as medicine, chemistry, mining, metal castings, Electronic and communication measuring and testing instruments, Geophysical and geotechnical instruments and more for a Portuguese Dictionary based in the Eccma.org site, from English into Portuguese;

Translation of contracts of logistics, from German into Portuguese (ex: BASF & Rinnen GmBh Co);

Translation of Reports from the Austrian Police concerning Traffic Accidents, from German into Portuguese;

Translation of a document from German into Portuguese concerning CATV and Fibber Nodes;

Translation from English and German into Portuguese, of a Project from Bombardier Portugal for the public tender related to the construction of light rail vehicles for Porto city;

Translation of documents, reports and press releases in the fields of economics and finance (English-Portuguese, German-Portuguese);

Translation of the instructions of games for PC, English-Portuguese;

Translation from German into Portuguese of legal documents - contracts, laws;

Translation project from Portuguese into English, economic field;

Translation of an economic and financial proposal for a Portuguese company (English into Portuguese);

Translation of several documents of the legal field (Bank certificates, Notary Statements, etc), from Spanish into Portuguese;

Translation of several documents for the European Year of Education through Sport, from German into Portuguese;

Translation of the project "NOKIA TETRA SYSTEM FOR ?EDP PORTUGAL?", from English into Portuguese;

Portuguese into English translation of a corporate body consortium contract and related matters for a foreign company (SITEL);

Translation of a Medical Questionnaire, from English into Portuguese;

Translation of the project ?CHESSMASTER SAGEM TEXTS? from English into Portuguese;

Translation of an economical and marketing Proposal, from Portuguese into English;

Translation of a tourist text about Lisbon, from Portuguese into English;

Translation of a Technical report, in the glass industry area, from German into Portuguese;

Translation of some german texts in the legal field (Bundesgesezt, Sraftrecht, Die Juristische Beruf) into Portuguese;

Translation of the press releases of George Steiner "Wir alle sind Gäste des Lebens", from German into Portuguese;

Translation of a medical document from Portuguese into English;

Translation of a physiotherapy article from English into Portuguese;

Translation of a quality report, from English and Spanish into Portuguese to FAGOR;

Translation of the Licensing Agreement concerning the Trade Mark Safe & Dolphin device;

Translation of a website from the British Government, from English into Portuguese;

Translation of the Sandvik Website from English into Portuguese (Code of conduct included);

Translation of a TV Manual from English into Portuguese;

Translation of a document concerning medical procedures from Portuguese into English;

Translation of a Dartboard Manual, from English into Portuguese;

Translation of an Easter Prayer, from English into Portuguese;

Translation of an LCD Monitor, from English into Portuguese;

Translation of a Letter from The President of a Town Hall in Germany, from German into Portuguese;

Translation of a financial and services contract from English into Portuguese;

Translation of a contractor agreement between two international banking institutions from English into Portuguese;

Translation of a Quality and Financial report from German into Portuguese;

Translation of a Certificate of Insurance from English into Portuguese;

Translation of an inquiry related to the European championship of Football 2004, from English into Portuguese;

Translation of a European Patent Specification from English into Portuguese;

Translation of a large project from German into Portuguese - "Mobile Datenerfassung und Übertragung";

Translation of a large project from English into Portuguese - Software;

Translation of a German Software Manual;

Translation of the "Guidance for Developing Proposal for MCA Assistance in FY 2004" from English into Portuguese;

Translation of several User's Manual of LCD Monitors for BenQ;

Translation of the "International Code of Business Conduct", from English into Portuguese from a very important American Company;

Translation of "Appearances may be deceptive - Dealing with unfair look-alikes", from English into Portuguese;

Instructions Manual of an electric device from English into Portuguese;

Translation of a printer instruction manual from German into Portuguese;

Translation of User's Manual from a Digital Camera, from English into Portuguese;

Translation of a printer instruction manual from German into Portuguese;

Translation of User's Manual from a Digital Camera, from English into Portuguese;

Translation of a technical manual from Kavo, from German into Portuguese;

Translation of the Website of a Spanish company, from Spanish into Portuguese;

Translation of the United Nations Protocol on Explosive Remnants of War, from English into Portuguese;

Translation of the 5th Workshop of the P.AI.N in Valência, from English, German into Portuguese;

Translation of a BenQ Manual of a LCD Monitor, from english into portuguese;

Translation from English into Portuguese of the Convention on European Forestry Institute;

Translation from English into Portuguese of the Protocol V of 28 November 2003 on Explosive Remnants of War to the UN Convention on Certain Conventional Weapons;

Translation from English into Portuguese of the Agreement between Portugal and Serbia and Montenegro on the Promotion and Reciprocal Protection of Investments;

Translation of documents and press releases within the economic area, from German into Portuguese;

Large translation project (1.500.000 words) concerning the tourism industry, from English into Portuguese;

Translation of documents of general subjects (Finance, economics, law, people, etc.) from English into Portuguese;

Large translation project concerning hydraulics and wind vanes from german into portuguese (26.000 words);

Proofreading of a research regarding the Sport Industry, (English into Portuguese);

Translation of a "Pferdequiz" from German into Portuguese;

Translation from Portuguese into French of a Cultural Agreement between the Portuguese Republic and Algeria;

Translation from German into Portuguese of a "Messtechnik" document;

Proofreading of an English into Portuguese translation;

Proofreading of Spanish into Portuguese translation;

Translation of a Customer Oriented Banking Catalogue (English into Portuguese);

Translation of a tourism guide (English into Portuguese);

Translation of part of a website from an international hotels corporation (English into Portuguese);

Translation of patents from (English and German into Portuguese);

Translation of a Group Participation Agreement (French into Portuguese);

Translation of a Temporary Work Agency Handbook (English into Portuguese);

Translation of a Patent for the European Union of a Display Device (English into Portuguese);

Translation of Financial Documents from a well-know automotive constructor (German into Portuguese);

Large project from the African Union (French into Portuguese);

Translation of 2 contracts regarding the Provisioning of a VSAT Replacement Network (English into Portuguese);

Translation of the Code of Conduct of Merck (English into Portuguese);

Translation of Forexmax website (English into Portuguese);

Translation of Sports Documents (German into Portuguese);

Translation of a User Manual from Marlen (English into Portuguese);

On-going translations of Expert Reports for application for a marketing authorization of a medicinal product for veterinary use for a well-known Spanish Laboratory (Spanish and English into Portuguese);

On-going translations for Mercedes-Benz

Translation of hotel brochures from "The Peninsula Hotels" into Portuguese


On-going projects:

On-going translations of documents from the UN, regarding International Law (English into Portuguese);

On-going translations of UN Conventions, amendments, etc;

On-going translations of the Hague Convention;



Thank You for visiting my Page! 4everyoung
Profile Visitor Map - Click to view visits
Create your own visitor map




This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects20
With client feedback18
Corroborated18
94.4% positive (18 entries)
positive17
neutral1
negative0

Job type
Translation20
Language pairs
inglês para português10
alemão para português4
espanhol para português4
francês para português2
Specialty fields
Negócios/comércio (geral)5
Governo/política5
Recursos humanos4
Construção/engenharia civil3
Finanças (geral)3
Direito (geral)1
Marketing/pesquisa de mercado1
Patentes1
Seguros1
Educação/pedagogia1
Automação e robótica1
Pecuária/criação de animais1
Org/Coop internacional1
Other fields
Mecânica/engenharia mecânica2
Transporte/frete/carregamento2
Esportes/forma física/recreação1
Energia/geração de energia1
Militar/defesa1
Computadores: software1
Computadores: sistemas, redes1
Manufatura1
Aerospacial/Aviação/Espaço1
Engenharia/ciência do petróleo1
Geologia1
Medicina: instrumentos1
Palavras-chave Tradutor, tradução, traduções, translator, translation, übersetzer, übersetzung, traductor, traduction, traducción. See more.Tradutor, tradução, traduções, translator, translation, übersetzer, übersetzung, traductor, traduction, traducción, Acordos, Cartas Rogatórias, direito, economia, finanças, história, Recursos Humanos, Política, IT, Software, Engenharia, Marketing, Publicidade, Mecânica, Banca, Seguros, Comércio, Contratos, Cultura, Contabilidade, Manuais, Telecomunicações, Educação, Emprego, Jogos, Literatura, Manual de Utilizador, Estatutos, Pacto Social, Marketing, Código de Conduta, Moda, Saúde, Medicina, Farmácia, Turismo, Viagens, Agreement, Art, Accounting, Archeology, Automotive, Banking, Business, Commerce, Contract, Culture, Economics, Economy, Electronic Home Appliances, Fashion, Finance, Games, International Law, Law, Legal, Literature, Instruction Manuals, Insurance, Marketing, Mechanical Engineering, Medicine, Politics, Software, Tourism, Travel, User Manual, Veterinary, Pharmacology, Code of Conduct, Translation Agency, Portugal, Portuguese, English, French, German, Spanish, Inglês, Português, Francês, Alemão, Espanhol, Economia, Finanças, História, Arqueologia, Arte, Contabilidade, Direito, Comércio, Contratos, Tradução, Tradutor, Traduzir, Turismo, Viagens, Política, Veterinária, Farmacologia, Medicina, Direito Internacional, Publicidade, Literatura, Banca, Seguros, Automóveis, Coches, Cosmetics, Health, Medical, Medical Devices, Medicine, localização, edição, revisão, certificados, leyes, derecho, finanzas, economía, gobierno, RH, TI, IT, aplicaciones móviles, revisión, edición, portuguès, inglès, francès, manuales, técnicos, manuales de utilizador, Códigos de Conduta, Codes of Conduct, Política, Política, . See less.




Última atualização do perfil
Feb 13, 2022