This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços
Translation
Especialização
Especializado em:
Educação/pedagogia
Lingüística
Mídia/multimídia
Arquitetura
Cozinha/culinária
Cosméticos, beleza
Poesia e literatura
Música
Publicidade/Relações públicas
Cinema, filmes, TV, teatro
Também trabalha com:
Internet, comércio eletrônico
Marketing/pesquisa de mercado
Impressão e publicação
Turismo e viagem
Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
More
Less
Formação educacional em tradução
Graduate diploma - Faculdade Digital Descomplica
Experiência
Anos de experiência em tradução: 10 Registrado no ProZ.com: Jan 2024.
I am a pedagogue, English and Mathematics teacher graduated from Universidade Unopar, post-graduated in literacy and literacy by AVM, post-graduated in bilingualism by UNIDOMBOSCO, a post-graduated in English translation from Faculdade Digital Descomplica, and with experience in the educational area (Early Childhood Education and Elementary Education I and II). I have knowledge in teaching children, adolescents, and adults, child development, literacy, bilingualism, and translation.
In 2013, I was a volunteer at the Local Organizing Committee (LOC)) of World Youth Day Rio2013, as a member of the Brazil Coordination Team of the Translation Team, from February/2013 to July/2013, where the following functions were performed: support to the coordinators of the six official languages of WYD Rio2013 regarding translation of expressions used by Brazilians; translation and revision of texts translated from English to Portuguese; control and maintenance of the email flow requiring translations for the various sectors of the LOC; conducting training aimed at optimizing translations and internal team information exchange; participation in the translation and editing of the Pilgrim's Guide.
Palavras-chave portuguese, books, social media, marketing, education, religion