Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Ronaldo Bele
ATA Certified Translator

Estados Unidos
Horário Local: 20:53 CDT (GMT-5)

Nativo para: português Native in português, inglês Native in inglês
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management
Especialização
Especializado em:
Finanças (geral)Computadores: software
Direito: Contrato(s)Medicina (geral)
Medicina: instrumentos Medicina: farmacêutica
Engenharia/ciência do petróleoDireito (geral)
Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1, Perguntas feitas: 4
Glossários Medgloss
Formação educacional em tradução Bachelor's degree
Experiência Anos de experiência em tradução: 29 Registrado no ProZ.com: Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (American Translators Association, verified)
Associações ATA
Software Across, Catalyst, memoQ, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Práticas profissionais Ronaldo Bele endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Bio
I am a veteran translator with over 20 years of experience, ATA Certified. I have worked for 8 years as an in-house translator for a major translation agency in the U.S.
I have a degree in Computer Programming and Law education in Brazil.

My English proficiency is at Native Level.

My areas of expertise are:
- Medical & Pharmaceutical (medical devices, DFUs, informed consent docs, clinical protocols)
- Legal (contracts, court rulings, financial contracts, service agreements).
- Software localization, website localization
- Oil and Gas (have been translating for
- Marketing
- Large Machines (Farming, Forestry, Construction): cotton pickers, front loaders, skid steers, excavators, tractors, cranes, etc.




TRANSLATION EXPERIENCE:

06/1994 to Present
Palavras-chave Clinical trials, clinical protocols, Informed consents, medical studies, medical devices, DFUs, Directions for Use, software localization, Portuguese translations, Brazilian Portuguese ATA certified translator in Minnesota. See more.Clinical trials, clinical protocols, Informed consents, medical studies, medical devices, DFUs, Directions for Use, software localization, Portuguese translations, Brazilian Portuguese ATA certified translator in Minnesota, ATA Certified, English/Brazilian Portuguese; legal documents, legal contracts, service agreements, oil and gas, . See less.




Última atualização do perfil
May 9, 2021



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs