Associado desde Apr '23

Idiomas de trabalho:
inglês para português

Availability today:
Parcialmente disponível

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

douglas almeida
Tradutor iniciante e TI

São Paulo, São Paulo, Brasil
Horário Local: 03:55 -03 (GMT-3)

Nativo para: português Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
What douglas almeida is working on
info
Feb 15 (posted via ProZ.com):  Translating a self-help book called "Invisible Prision" from Brazilian Portuguese to English which contains 26,890 words ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Subtitling, Software localization, MT post-editing, Website localization, Editing/proofreading, Transcreation, Copywriting
Especialização
Especializado em:
TI (Tecnologia da Informação)Computadores: hardware
Computadores: softwareComputadores: sistemas, redes
Computadores (geral)Economia
Eletrônica/engenharia elétricaPsicologia
Direito: Contrato(s)Marketing/pesquisa de mercado

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
inglês para português - Taxa: 0.04 - 0.05 USD por palavra / 14 - 30 USD por hora / 15.00 - 30.00 USD per audio/video minute

All accepted currencies Chinese yuan (cny), Egyptian pounds (egp), Euro (eur), Hong Kong dollars (hkd), Indian rupees (inr), U. S. dollars (usd)
Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Payment methods accepted Transferência bancária, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 21
Formação educacional em tradução Other - Translation without borders
Experiência Anos de experiência em tradução: 3 Registrado no ProZ.com: Aug 2022. Tornou-se associado em: Apr 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (The Open University)
Associações N/A
Software CaptionHub, Crowdin, DeepL, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, XTM

CV/Resume inglês (PDF)
Práticas profissionais douglas almeida endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

My name is Douglas, I'm based in Brazil and, I am a freelance Subtitler and Translator.

I've much experience translating varied content for a technical translation mentorship program in Brazil. I can give you references if you need them. I have experience in many other fields: Technology, Automotive, Mining, Machinery, Games, Marketing, E-commerce, Finance, Education, Life Sciences, Sports and Psychology. 

I worked with two agencies called "GoTransparent" and White Globe, translating, post-editing, checking, and editing Training Data Sets and Automotive and Technical on an XTM file (21,958,9 words)

I've translated a book called "Invisible Prison" from Portuguese into English. The book contained 26 pages and 26,890 words.

Most recently, I've worked on a Control Center Help for release project for an agency called "Kirk Translation". I worked for a site called "Master Portuguese Translator" translating, checking, copywriting, and editing articles about all states of the U.S. using artificial intelligence called "CHATGPT. 

Currently, I'm collaborating with an agency called " Language Translations Services" by translating, checking, editing, and proofreading student's documents for school (over 20,000 words) in the education and Pedagogy field. I also translated 3 educational/language test files into Portuguese for an agency called  “SIA Idea Media Birojs” (3028 words). I'm also collaborating with a website called "Master Portuguese Translator", by translating, editing, copywriting, transcription, and checking English expressions.

I worked for an agency called " Free Writers" translating a WHO article that contained about 32,000 words in the medical field.

I also have experience translating and subtitling varied content for TED Talks Videos as a volunteer.

I provide translation, editing, subtitling, checking, proofreading, MT-post-editing, Transcreation, Transcription, and review services.

I work with SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat, Memosource, Crowdin, CHATGPT, or any tool you prefer. I have full availability to work on any projects. I can also work on tight deadlines and simultaneous projects.

My rates per word are USD 3 and USD 12 per hour. But rates are entirely negotiable depending on the volume of your work. I can do unpaid tests if necessary.

My daily capacity is 3000 words per day, but it may be higher, depending on the demand and your needs.

Palavras-chave technology, software, Portuguese, localization, machinery, Automotive, games, hardware, psychology, literary. See more.technology, software, Portuguese, localization, machinery, Automotive, games, hardware, psychology, literary, English to Portuguese. See less.


Última atualização do perfil
May 22



More translators and interpreters: inglês para português   More language pairs