Associado desde Mar '02

Idiomas de trabalho:
francês para alemão
francês para inglês
inglês para russo
inglês para alemão
francês para flamengo

wordsystem Inc


Nativo para: inglês (Variant: French) Native in inglês
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Probabilidade do tradutor
de trabalhar novamente (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 99 entries
Tipo de conta Freelancer e contratante
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Especialização
Especializado em:
Finanças (geral)Computadores: software
Automóveis/carros e caminhõesConstrução/engenharia civil
ContabilidadePoesia e literatura
Navios, vela, marítimaNegócios/comércio (geral)
Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais Computadores (geral)

Year established 0
Standards / Certification(s) ISO 9001, SDL Certified
Experiência Anos de experiência em tradução: 29 Registrado no ProZ.com: Jan 2002. Tornou-se associado em: Mar 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações francês para inglês (EF Standard English Test)
alemão para inglês (EF Standard English Test)
inglês para francês (EF Standard English Test)
inglês para norueguês (National Association of Judiciary Interpreters and Translators)
inglês para alemão (EF Standard English Test)


Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Framemaker, Pagemaker, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Bio
20 Years professional experience.
Palavras-chave German into English translation French into English translation Spanish into English translation Italian into English translation


Última atualização do perfil
May 22