This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglês para português: An Enemy of the People (Henrik Ibsen) // sample! General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesia e literatura
Texto de origem - inglês Dr. Stockmann. The source is poisoned, man! Are you mad? We are making our living by retailing filth and corruption! The whole of our flourishing municipal life derives its sustenance from a lie!
Peter Stockmann. All imagination--or something even worse. The man who can throw out such offensive insinuations about his native town must be an enemy to our community.
Dr. Stockmann (going up to him). Do you dare to--!
Tradução - português Dr. Stockmann. A fonte está envenenada, homem! Você está louco? Estamos ganhando dinheiro através do comércio de sujeira e corrupção! Todo o florescer da nossa vida municipal vem de uma mentira!
Peter Stockmann. Só imaginação - ou algo ainda pior. Um homem capaz de fazer insinuações tão ofensivas a respeito de sua cidade natal deve ser um inimigo da nossa comunidade.
Dr. Stockmann (avançando até ele). Você ousa-!
More
Less
Experiência
Anos de experiência em tradução: 15 Registrado no ProZ.com: Jul 2018.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
Rodrigo Sughayyer Elias
Tradutor, intérprete e escritor
Tenho paixão por linguagem e comunicação. Fui criado em uma família bilíngue e estudei Tradução e Interpretação (Inglês - Português). Atualmente, estudo espanhol e japonês.
Adoro estudar o desenvolvimento das línguas e tenho 10 anos de experiência trabalhando com traduções, transcrições e legendagem e diversas áreas, como literatura, religião, jogos e entretenimento, educação e aprendizado, política, economia e negócios.
Estou apto a usar diversas ferramentas CAT como MemoQ, WordFast e SDL Trados, e sou capaz de utilizar a maioria dos programas de editoração, transcrição e legendagem.
Me considero especialmente atencioso aos detalhes, e prazos são sagrados para mim.
Entre as minhas principais experiências, cito:
Traduções dubladas
Catálogos e portfólios
Legendas de vídeos
Traduções Consecutivas e Simultâneas
Estou sempre disponível para solicitações e perguntas, geralmente respondo entre 8 da manhã e 8 da noite (8:00-20:00) GMT-3 (horário de Brasília)
Palavras-chave Portuguese, English, localization, trasncreation, technology, arts, literature