Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Pedro Lima Massarra
Tradução de Documentos Legais e Artigos

Brasil
Horário Local: 06:00 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variants: European/Portugal, Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Pedro Lima Massarra is working on
info
Jul 28, 2018 (posted via ProZ.com):  I'm working on a translation/subtitling job for an individual who uploads videos at a YouTube channel. ...more »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Especialização
Especializado em:
Direito: Contrato(s)Turismo e viagem
Negócios/comércio (geral)Medicina (geral)
LingüísticaMúsica
Física
Taxas

Formação educacional em tradução Bachelor's degree - UFBA - Universidade Federal da Bahia
Experiência Anos de experiência em tradução: 8 Registrado no ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (UFBA (Brazil) - BA in Language and Literature (English))
português para inglês (UFBA (Brazil) - BA in Language and Literature (English))
português para inglês (FCE (First Certificate in English) - Cambridge University)
inglês para português (UNIFACS (Brazil) - BA in Social Communication (Public Relations))
Associações N/A
Software SDL Trados Studio 2017, Subtitle Workshop, Wordfast 3 Professional
CV/Resume inglês (PDF)
Práticas profissionais Pedro Lima Massarra endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

  I am Pedro Lima Massarra, from Brazil. I work with the pairs English < > Portuguese as a freelancer and have already translated/proofread and edited legal documents, websites, a medical article and a biography.

  I have a bachelor’s in Public Relations and a bachelor's in English Language and Literature at two universities in Brazil. Also, a Cambridge certificate (FCE - First Certificate in English), as a certified approval in that Cambridge international exam.

 Here in my Proz profile page there is a reference from a lawyer to whom I have been working as an English teacher and translator. Working for him, I translated (from Brazilian Portuguese to American English) a highly confidential article of incorporation regarding to subjects of an American multinational settled in Brazil.

  In March of 2017 I started to work on translation/subtitling of videos (from English to Portuguese)  that deal with Physics subjects. 

  A biography of a Brazilian surfer who went to live in Hawaii twenty years ago was a totally different job that I carried out in 2017 as well. It was a translation, from Brazilian Portuguese to American English. That biography is filled with many photos and for that reason it was an interesting experience of formatting a book.

 Working on different kinds of projects gave me the chances of widening my experience as a translator. I’ve already translated videos, subtitling them, but also carried out projects such as the translation, from Portuguese to English, of an academic article on Physiotherapy and the aforementioned translation of an athlete's biography, really different tasks.  




Última atualização do perfil
Mar 29, 2019



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs