Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português
italiano para português

Jonatas Ribeiro de Andrade
Technical translations

Itapeva, São Paulo, Brasil
Horário Local: 13:34 -03 (GMT-3)

Nativo para: português 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(3 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Transcreation
Especialização
Especializado em:
Marketing/pesquisa de mercadoAutomóveis/carros e caminhões
Medicina: instrumentos Automação e robótica
Engenharia (geral)Construção/engenharia civil
Mecânica/engenharia mecânicaMedicina (geral)
Ciência (geral)Engenharia/ciência do petróleo

Taxas

Entradas Blue Board feitas por este usuário   7 entradas

Payment methods accepted Transferência bancária, PayPal
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Formação educacional em tradução Master's degree - Universidade de São Paulo
Experiência Anos de experiência em tradução: 12 Registrado no ProZ.com: Dec 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações ABRATES
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglês (PDF)
Práticas profissionais Jonatas Ribeiro de Andrade endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

Hello,

My name is Jonatas Barbosa and I specialize in the translation of technical texts. I have eight years of experience in the technical and medical fields. Experience:

Engineering and Naval: Manuals, brochures, marketing material and software related to machinery. Some of my clients in this field include Mitsubishi Heavy Industry, Krauss-Maffei Italiana and YANMAR engines.

Medical: Clinical studies, instruction manuals, medical devices documentation, pharmaceutical reports, scientific documents, software, etc. Some of my clients include IQVIA (software for clinical research), the World Health Organization, OTICON hearing implants and Zoll medical corp.

Energy and automation: 
Manuals, documentation, drawings, marketing material and software related to energy, turbines and automation. My clients include GE in Europe, IMA - Industria Macchine Automatiche, FANUC robotics and Mitsubishi.

Automotive and Aeronautical translation: Manuals, string messages for GPS and on-board computers, drawings, marketing material, etc. Some of my clients include Volvo Trucks, FCA group: FIAT, Jeep, Chrysler, etc. and Aero Vodochody.

IT: Software, UI and other texts. Clients include Gleason Metrology Systems and Cloudflare Inc.

During these years as a translator I created glossaries specific to the fields above. I always work with attention to the correct terminology so I am able to convey the precise meaning.

I believe a good communication channel to be essential for any doubts
and fruitful discussions, so I am available for any question or remark.


I hope we can work together to achieve the best result and the best deal for
your translation. 



Experience in technical translation. Selected jobs (references on request):

Engineering:

Aero Vodochody. Engineering Manual. 6,000 words.
CASE tractors. Diesel Motor Manual. 80,000 words.
Mitsubishi Hevy Industries. Engineering Manual. 33,000 words.
Knauf Industries. Localization of Knauf's website for automotive parts. 6,000 words.
IMA - Industria Macchine Automatiche. Gate Automation System Manual. 5,000 words.
Jiangsu Zhongxing Water
Service. Floating Dock Pumping Station Project. 11,500 words.
Krauss Maffei. Engineering manual. 37,000 words
Gleason Metrology Systems. Software manual. 12,000 words.
Banking ATM machines. 3500 words.


Medical:

Low back pain: occupational health care pilot project. 6,500 words.
WHO - World Health Organization. Directives for the application of TCM policies. 10,000 words.
ZOLL Defribilator string messages. 2000 words
Extramedullary Intradural Neoplasm. Chapter for a book on spinal cancer treatment. 3000 words
OTICON Medical Hearing implants.
ALPS south prosthetics - manuals for liners
Breast cancer clinical trial

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 120
Pontos do nível PRO: 108


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português40
italiano para inglês12
italiano para português12
português para inglês12
Pontos em mais 2 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Arte/Literatura24
Adm./Finanças24
Outra12
Ciências Humanas12
Marketing4
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Poesia e literatura20
Finanças (geral)12
Transporte/frete/carregamento8
Engenharia (geral)4
Agricultura4
Jornalismo4
Automóveis/carros e caminhões4
Pontos em mais 11 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Portuguese, English, Spanish, Italian, Brazilian native, Engineering, Manual, Thesis, Paper, Technology. See more.Portuguese, English, Spanish, Italian, Brazilian native, Engineering, Manual, Thesis, Paper, Technology, Brochure, Trados, Software. See less.


Última atualização do perfil
Apr 24, 2023